Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 10:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 10:25

Pada suatu kali berdirilah seorang ahli Taurat untuk mencobai Yesus, katanya: "Guru, apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal? q "

AYT (2018)

Kemudian, lihat, seorang ahli Hukum Taurat berdiri untuk mencobai Yesus, katanya, “Guru, apa yang harus kulakukan untuk mendapatkan hidup yang kekal?”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 10:25

Adalah seorang fakih berdiri hendak mencobai Dia, katanya, "Ya Guru, apakah yang wajib sahaya perbuat, supaya menjadi waris hidup yang kekal?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 10:25

Kemudian seorang guru agama tampil untuk menjebak Yesus. Ia bertanya, "Bapak Guru, saya harus melakukan apa supaya dapat menerima hidup sejati dan kekal?"

MILT (2008)

Dan tampaklah seorang ahli torat berdiri untuk mencobai Dia dan mengatakan, "Guru, dengan berbuat apa aku dapat mewarisi hidup yang kekal?"

Shellabear 2011 (2011)

Pada suatu kali, seorang ahli Kitab Suci Taurat berdiri untuk mencobai Isa. Ia berkata, "Wahai Guru, apa yang harus kulakukan supaya aku mendapatkan hidup yang kekal?"

AVB (2015)

Seorang ahli Taurat datang dan cuba memerangkap Yesus. Dia bertanya, “Guru, apakah yang harus aku buat untuk mewarisi hidup yang kekal?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 10:25

Pada suatu kali
<2400>
berdirilah
<450>
seorang
<5100>
ahli Taurat
<3544>
untuk mencobai
<1598>
Yesus
<846>
, katanya
<3004>
: "Guru
<1320>
, apa
<5101>
yang
<4160> <0>
harus kuperbuat
<0> <4160>
untuk memperoleh
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 10:25

Adalah
<2400>
seorang
<5100>
fakih
<3544>
berdiri
<450>
hendak mencobai
<1598>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Ya Guru
<1320>
, apakah
<5101>
yang wajib sahaya perbuat
<4160>
, supaya menjadi waris
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?"
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, seorang
<5100>
ahli Hukum Taurat
<3544>
berdiri
<450>
untuk mencobai
<1598>
Yesus
<846>
, katanya
<3004>
, “Guru
<1320>
, apa
<5101>
yang harus kulakukan
<4160>
untuk mendapatkan
<2816>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
?”

[<2400>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
nomikov
<3544>
A-NSM
tiv
<5100>
X-NSM
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
ekpeirazwn
<1598> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
didaskale
<1320>
N-VSM
ti
<5101>
I-ASN
poihsav
<4160> (5660)
V-AAP-NSM
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF
klhronomhsw
<2816> (5692)
V-FAI-1S

<2816> (5661)
V-AAS-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 10:25

Pada suatu kali berdirilah seorang 1  ahli Taurat untuk mencobai Yesus, katanya: "Guru 2 , apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh 3  hidup yang kekal?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA