Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:69

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:69

Ia menumbuhkan sebuah tanduk z  keselamatan bagi kita di dalam keturunan Daud, a  hamba-Nya itu,

AYT (2018)

Ia telah membangkitkan tanduk keselamatan untuk kita dari keturunan Daud, hamba-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:69

dan membangunkan bagi kita suatu tanduk selamat di dalam isi rumah Daud hamba-Nya itu

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:69

Ia memberi kita penyelamat yang perkasa, keturunan Daud, hamba-Nya.

MILT (2008)

Dan Dia menumbuhkan tanduk keselamatan bagi kita dalam keturunan Daud, hamba-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Ia menetapkan bagi kita Penyelamat yang berkuasa dari antara keturunan Daud, hamba-Nya,

AVB (2015)

Dia telah mengurniai kita seorang Penyelamat yang berkuasa, seorang daripada keturunan hamba-Nya, Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:69

Ia menumbuhkan
<1453>
sebuah tanduk
<2768>
keselamatan
<4991>
bagi kita
<2254>
di dalam
<1722>
keturunan
<3624>
Daud
<1138>
, hamba-Nya
<3816> <846>
itu,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:69

dan
<2532>
membangunkan
<1453>
bagi kita
<2254>
suatu tanduk
<2768>
selamat
<4991>
di
<1722>
dalam isi rumah
<3624>
Daud
<1138>
hamba-Nya
<3816>
itu
AYT ITL
Ia telah membangkitkan
<1453>
tanduk
<2768>
keselamatan
<4991>
untuk kita
<2254>
dari
<1722>
keturunan
<3624>
Daud
<1138>
, hamba-Nya
<3816> <846>
,

[<2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hgeiren
<1453> (5656)
V-AAI-3S
kerav
<2768>
N-ASN
swthriav
<4991>
N-GSF
hmin
<2254>
P-1DP
en
<1722>
PREP
oikw
<3624>
N-DSM
dauid
<1138>
N-PRI
paidov
<3816>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:69

Ia menumbuhkan sebuah tanduk 1  keselamatan bagi kita di dalam 2  keturunan Daud, hamba-Nya itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA