Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 5:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 5:1

Apabila seseorang berbuat dosa, yakni jika ia mendengar seorang mengutuki, dan ia dapat naik saksi b  karena ia melihat atau mengetahuinya, tetapi ia tidak mau memberi keterangan, maka ia harus menanggung c  kesalahannya sendiri.

AYT (2018)

“Jika seseorang berdosa karena mendengar suara kutukan dan dia adalah saksi, entah dia melihat atau mengetahuinya, tetapi dia tidak mau mengatakannya, dialah yang harus menanggung kesalahannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 5:1

Bermula, maka jikalau barang seorang sudah berdosa, didengarnya bunyi sumpah apabila ia menghadap menjadi saksi akan perkara yang telah dilihatnya atau yang diketahuinya, maka tiada diberinya tahu, sehingga ditanggungnya kesalahannya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 5:1

Kurban pengampunan dosa perlu dipersembahkan: Apabila seseorang secara resmi diminta memberi kesaksian di pengadilan, tetapi tidak memberi keterangan tentang apa yang sudah dilihat atau didengarnya sehingga ia harus menanggung akibatnya.

MILT (2008)

Dan ketika seseorang berdosa bahwa dia mendengar suara sumpah, dan dia adalah saksi, atau dia telah melihat, atau telah mengetahui, jika dia tidak mau menyatakan, maka dia harus menanggung kesalahannya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seseorang berbuat dosa karena saat menjadi saksi ia tidak memberi keterangan tentang sesuatu yang didengar, dilihat, atau diketahuinya, maka ia harus menanggung kesalahannya.

AVB (2015)

Jika seseorang berbuat dosa kerana tidak tampil dan menawarkan diri untuk menjadi saksi tentang sesuatu yang didengar, dilihat, atau diketahuinya, maka dia perlu menanggung akibatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 5:1

Apabila
<03588>
seseorang
<05315>
berbuat dosa
<02398>
, yakni jika ia mendengar
<08085>
seorang mengutuki
<0423>
, dan ia
<01931>
dapat naik saksi
<05707>
karena
<0176>
ia melihat
<07200>
atau
<0176>
mengetahuinya
<03045>
, tetapi
<0518>
ia tidak
<03808>
mau memberi keterangan
<05046>
, maka ia harus menanggung
<05375>
kesalahannya
<05771>
sendiri.

[<06963>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 5:1

Bermula, maka jikalau
<03588>
barang seorang
<05315>
sudah berdosa
<02398>
, didengarnya
<08085>
bunyi
<06963>
sumpah
<0423>
apabila ia
<01931>
menghadap menjadi saksi
<05707>
akan perkara yang telah dilihatnya
<07200>
atau
<0176>
yang diketahuinya
<03045>
, maka
<0518>
tiada
<03808>
diberinya tahu
<05046>
, sehingga ditanggungnya
<05375>
kesalahannya
<05771>
;
AYT ITL
“Jika seseorang
<05315>
berdosa
<02398>
karena
<03588>
mendengar
<08085>
suara
<06963>
kutukan
<0423>
dan dia
<01931>
adalah saksi
<05707>
, entah
<0176>
dia melihat
<07200>
atau
<0176>
mengetahuinya
<03045>
, tetapi
<0518>
dia tidak
<03808>
mau mengatakannya
<05046>
, dialah yang harus menanggung
<05375>
kesalahannya
<05771>
.
AVB ITL
Jika
<0518>
seseorang
<05315>
berbuat dosa
<02398>
kerana
<03588>
tidak
<03808>
tampil
<05046>
dan menawarkan diri untuk menjadi saksi
<05707>
tentang sesuatu yang didengar
<08085>
, dilihat
<07200>
, atau
<0176>
diketahuinya
<03045>
, maka dia perlu menanggung
<05375>
akibatnya
<05771>
.

[<06963> <0423> <01931> <0176>]
HEBREW
wnwe
<05771>
avnw
<05375>
dygy
<05046>
awl
<03808>
Ma
<0518>
edy
<03045>
wa
<0176>
har
<07200>
wa
<0176>
de
<05707>
awhw
<01931>
hla
<0423>
lwq
<06963>
hemsw
<08085>
ajxt
<02398>
yk
<03588>
spnw (5:1)
<05315>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 5:1

Apabila seseorang 1  berbuat dosa, yakni jika ia mendengar 2  seorang mengutuki 3 , dan ia dapat naik saksi karena ia melihat atau mengetahuinya, tetapi ia tidak mau memberi keterangan, maka ia harus menanggung 4  kesalahannya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA