Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 20:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 20:16

Bila seorang perempuan menghampiri binatang apapun untuk berkelamin, haruslah kaubunuh perempuan dan binatang itu; mereka pasti dihukum mati dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

AYT (2018)

Jika seorang perempuan melakukan hubungan seksual dengan seekor binatang, kamu harus menghukum mati keduanya. Mereka akan menanggung utang darahnya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 20:16

Demikianpun jikalau seorang perempuan telah menghampiri binatang hendak memuaskan nafsunya, maka hendaklah kamu membunuh perempuan itu dan binatang itupun sertanya; tak akan jangan keduanya mati dibunuh, maka darahnya tertanggunglah atasnya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 20:16

Apabila seorang wanita bersetubuh dengan binatang, wanita dan binatang itu harus dibunuh. Mereka mati karena salah mereka sendiri.

MILT (2008)

Dan seorang wanita yang mendekat kepada hewan apa pun untuk berbaring dengannya, maka engkau harus membunuh wanita dan hewan itu; mereka harus dihukum mati, darah mereka atas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seorang perempuan menghampiri binatang apa pun untuk bersebadan dengannya, maka kamu harus membunuh perempuan itu dan binatang itu. Mereka harus dibunuh dan darah mereka tertanggung atas diri mereka sendiri.

AVB (2015)

Jika seorang perempuan menghampiri mana-mana binatang untuk menidurinya, maka hendaklah kamu membunuh perempuan itu dan juga binatang itu. Hendaklah kedua-duanya dibunuh dan darah mereka tertanggung ke atas diri mereka sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 20:16

Bila
<0834>
seorang perempuan
<0802>
menghampiri
<0413> <07126>
binatang
<0929>
apapun
<03605>
untuk berkelamin
<07250>
, haruslah kaubunuh
<02026>
perempuan
<0802>
dan binatang
<0929>
itu; mereka pasti dihukum mati
<04191> <04191>
dan darah
<01818>
mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 20:16

Demikianpun jikalau seorang perempuan
<0802>
telah
<0834>
menghampiri
<07126>
binatang
<0929>
hendak
<0413>
memuaskan nafsunya
<07250>
, maka hendaklah
<0854>
kamu membunuh
<02026>
perempuan
<0802>
itu dan binatang
<0929>
itupun sertanya; tak akan jangan keduanya mati dibunuh
<04191> <04191>
, maka darahnya
<01818>
tertanggunglah atasnya!
AYT ITL
Jika seorang perempuan
<0802>
melakukan
<07126>
hubungan seksual
<07250>
dengan
<0854>
seekor
<03605>
binatang
<0929>
, kamu harus menghukum mati
<02026>
keduanya
<0802> <0929>
. Mereka akan menanggung utang darahnya
<01818>
sendiri.

[<0834> <0413> <0853> <0853> <04191> <04191> <00>]
AVB ITL
Jika seorang perempuan
<0802>
menghampiri
<07126>
mana-mana
<03605>
binatang
<0929>
untuk menidurinya
<07250>
, maka hendaklah kamu membunuh
<02026>
perempuan
<0802>
itu dan juga binatang
<0929>
itu. Hendaklah kedua-duanya dibunuh
<04191> <04191>
dan darah
<01818> <0>
mereka tertanggung
<0> <01818>
ke atas diri mereka sendiri.

[<0834> <0413> <0854> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
Mb
<0>
Mhymd
<01818>
wtmwy
<04191>
twm
<04191>
hmhbh
<0929>
taw
<0853>
hsah
<0802>
ta
<0853>
tgrhw
<02026>
hta
<0854>
hebrl
<07250>
hmhb
<0929>
lk
<03605>
la
<0413>
brqt
<07126>
rsa
<0834>
hsaw (20:16)
<0802>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 20:16

Bila seorang perempuan 1  menghampiri binatang 2  apapun untuk berkelamin, haruslah kaubunuh perempuan 1  dan binatang 2  itu; mereka pasti dihukum mati dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA