Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 14:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 14:42

Dan orang harus mengambil batu-batu lain, lalu memasangnya sebagai pengganti batu-batu tadi, dan harus mengambil lepa lain dan melepa rumah itu.

AYT (2018)

Lalu, mereka harus memasang batu-batu lain untuk menggantikan batu yang telah diambil dan memasang lepa yang baru pada rumah itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 14:42

Setelah itu maka hendaklah diambilnya batu yang lain menggantikan batu yang dicungkil itu, dan lagi diambilnya kapur yang lain, disapukannya kepada rumah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 14:42

Lalu batu-batu yang dikeluarkan itu harus diganti dengan batu-batu yang baru. Seluruh tembok rumah itu harus dilapisi dengan plester baru.

MILT (2008)

Dan mereka harus mengambil batu-batu yang lain dan memasangnya ke dalam tempat bekas batu itu, dan dia harus mengambil tanah liat lain, dan dia melapisi rumah itu.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian harus diambil batu-batu lain untuk dipasang menggantikan batu-batu tadi, lalu rumah itu harus dilepa dengan lepa yang baru.

AVB (2015)

Akhir sekali, hendaklah batu-batu lain diambil untuk dipasang menggantikan batu-batu yang dibuang tadi, lalu rumah itu harus disapukan dengan lepa yang baru.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 14:42

Dan orang harus mengambil
<03947>
batu-batu
<068>
lain
<0312>
, lalu memasangnya
<0935>
sebagai pengganti
<08478>
batu-batu
<068>
tadi, dan harus mengambil
<03947>
lepa
<06083>
lain
<0312>
dan melepa
<02902>
rumah
<01004>
itu.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 14:42

Setelah itu maka hendaklah diambilnya
<03947>
batu
<068>
yang lain
<0312>
menggantikan
<08478>
batu
<068>
yang dicungkil itu, dan lagi diambilnya
<03947>
kapur
<06083>
yang lain, disapukannya
<02902>
kepada rumah
<01004>
itu.
AYT ITL
Lalu, mereka harus memasang
<03947>
batu-batu
<068>
lain
<0312>
untuk
<0413>
menggantikan
<0935> <08478>
batu
<068>
yang telah diambil
<03947>
dan memasang lepa yang baru
<02902>
pada rumah
<01004>
itu.

[<06083> <0312> <0853>]
AVB ITL
Akhir sekali, hendaklah batu-batu
<068>
lain
<0312>
diambil
<03947>
untuk
<0413>
dipasang
<0935>
menggantikan
<08478>
batu-batu
<068>
yang dibuang tadi, lalu rumah
<01004>
itu harus disapukan
<02902>
dengan lepa
<06083>
yang baru
<0312>
.

[<03947> <0853>]
HEBREW
tybh
<01004>
ta
<0853>
xjw
<02902>
xqy
<03947>
rxa
<0312>
rpew
<06083>
Mynbah
<068>
txt
<08478>
la
<0413>
waybhw
<0935>
twrxa
<0312>
Mynba
<068>
wxqlw (14:42)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 14:42

1 Dan orang harus mengambil batu-batu lain, lalu memasangnya sebagai pengganti batu-batu tadi, dan harus mengambil lepa lain dan melepa rumah itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA