Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 4:15

Sampaikan salam kami kepada saudara-saudara di Laodikia; p  juga kepada Nimfa dan jemaat yang ada di rumahnya. q 

AYT (2018)

Sampaikan salamku kepada saudara-saudara seiman di Laodikia, dan kepada Nimfa dan jemaat yang ada di rumahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 4:15

Salam kepada saudara-saudara yang di Laodikia, dan kepada Numpas, dan kepada sidang yang di rumahnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 4:15

Sampaikanlah salam kami kepada saudara-saudara Kristen di Laodikia; juga kepada Nimfa, dan kepada jemaat yang beribadat di rumahnya.

MILT (2008)

Salamilah saudara-saudara yang ada di Laodikia, dan Nimfa serta gereja yang ada di rumahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Sampaikanlah salamku kepada saudara-saudara di Laodikia, dan kepada Nimfa serta jemaah di rumahnya.

AVB (2015)

Sampaikan salamku kepada saudara-saudara di Laodikia, dan kepada Nimfa serta jemaah di rumahnya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 4:15

Sampaikan salam kami
<782>
kepada saudara-saudara
<80>
di
<1722>
Laodikia
<2993>
; juga
<2532>
kepada Nimfa
<3564>
dan
<2532>
jemaat
<1577>
yang ada di
<2596>
rumahnya
<3624> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kol 4:15

Salam
<782>
kepada saudara-saudara
<80>
yang di
<1722>
Laodikia
<2993>
, dan
<2532>
kepada Numpas
<3564>
, dan
<2532>
kepada sidang
<1577>
yang di rumahnya
<3624>
itu.
AYT ITL
Sampaikan salamku
<782>
kepada saudara-saudara seiman
<80>
di
<1722>
Laodikia
<2993>
, kepada Nimfa
<3564>
. dan
<2532>
jemaat
<1577>
yang ada di
<2596>
rumahnya
<3624> <846>
.

[<2532>]

[<3588> <3588>]
GREEK
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
touv
<3588>
T-APM
en
<1722>
PREP
laodikeia
<2993>
N-DSF
adelfouv
<80>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
numfan
<3564>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
kat
<2596>
PREP
oikon
<3624>
N-ASM
authv
<846>
P-GSF
ekklhsian
<1577>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 4:15

Sampaikan salam kami kepada saudara-saudara di Laodikia 1 ; juga kepada Nimfa dan jemaat 2  yang ada di rumahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA