Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:17

semuanya ini hanyalah bayangan dari apa yang harus datang, i  sedang wujudnya ialah Kristus.

AYT

Semuanya itu hanyalah bayangan tentang hal-hal yang akan datang, tetapi wujud yang sesungguhnya adalah Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:17

yang menjadi suatu bayang segala perkara yang akan datang, tetapi wujudnya itulah Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:17

Semuanya itu hanya bayangan saja dari hal-hal yang akan datang, tetapi kenyataan dari hal-hal itu ialah Kristus!

MILT (2008)

yang merupakan bayangan dari hal-hal yang akan datang, tetapi wujudnya adalah Kristus.

Shellabear 2000 (2000)

Semua itu hanya merupakan bayang-bayang dari perkara-perkara yang akan terjadi di masa yang akan datang, sedangkan hal yang sesungguhnya ialah Al Masih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:17

semuanya ini hanyalah bayangan
<4639>
dari apa yang harus datang
<3195>
, sedang
<1161>
wujudnya
<4983>
ialah
<1510>
Kristus
<5547>
.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:17

yang
<3739>
menjadi
<1510>
suatu bayang
<4639>
segala perkara yang akan
<3195>
datang, tetapi
<1161>
wujudnya
<4983>
itulah Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Semuanya
<3739>
itu seperti
<1510>
bayangan
<4639>
tentang hal-hal yang akan datang
<3195>
, tetapi
<1161>
wujud yang sesungguhnya
<4983>
adalah Kristus
<5547>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
a
<3739>
R-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
skia
<4639>
N-NSF
twn
<3588>
T-GPN
mellontwn
<3195> (5723)
V-PAP-GPN
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
swma
<4983>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:17

semuanya ini hanyalah bayangan 1  dari apa yang harus datang, sedang wujudnya 2  ialah Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA