Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Elimas--demikianlah namanya dalam bahasa Yunani--,tukang sihir itu 1 , m  menghalang-halangi mereka dan berusaha membelokkan gubernur n  itu dari imannya. o 

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Barnabas dan Saulus ditentang oleh Elimas ahli sihir itu, karena Elimas (itulah namanya dalam bahasa Yunani) berusaha supaya gubernur itu jangan sampai percaya kepada Yesus.

AYT Draft

Akan tetapi, Elimas, nama tukang sihir itu dalam bahasa Yunani, menghalang-halangi Barnabas dan Saulus. Ia berusaha membuat gubernur itu meninggalkan imannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Elimas, tukang sihir itu (karena demikian diterjemahkan namanya), melawan mereka itu hendak memalingkan pemerintah itu daripada iman.

MILT (2008)

Namun Elimas, karena demikianlah namanya diterjemahkan, tukang sihir itu, menghalang-halangi mereka dengan berusaha membelokkan prokonsul itu dari iman.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Kis 13:8

tetapi mereka ditentang oleh Elimas, tukang sihir itu itulah namanya kalau diterjemahkan [Elimas adalah nama untuk Baryesus dalam bahasa Yunani]. Ia mencoba membuat gubernur itu tidak percaya kepada Yesus.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi tukang sihir itu, Elimas (namanya dalam bahasa Yunani), ikut campur dan berusaha mencegah gubernur itu beriman kepada Tuhan. Ia menganjurkan kepadanya supaya jangan menghiraukan apa yang dikatakan Barnabas dan Saulus.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Elimas -- demikian terdjemahan Barjesus, -- tukang sihir itu, membantahi mereka, hendak mentjegah prokonsul itu pertjaja.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi dilawan akan dia oleh Elimas, orang yang memakai hobatan itu (karena demikianlah namanya jikalau tersalin), hendak dipalingkannya pemerintah itu dari pada iman.

Shellabear 2000 (2000)

Akan tetapi, mereka ditentang oleh Elimas, orang yang suka memakai ilmu sihir itu. Elimas adalah namanya dalam bahasa Yunani. Ia berusaha membelokkan pikiran penguasa pulau itu, supaya tidak beriman kepada Junjungan Yang Ilahi.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Kis 13:8

Ttapi Ilumas, orang obat-guna itu (kerna itu-lah nama-nya kalau tersalin), mlawan dia-orang, maksud-nya mau kasi itu gobernor balek deri-pada ini agama.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Elimas, orang hobatan itoe, (jang tersalin namanja demikian) membantahi mareka-itoe, hendak memalingkan wali daripada pertjajanja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Kis 13:8

{Kel 7:11; 2Ti 3:8} Tetapi Elimas itoe orang hobatan (jang tersalin namanja bagitoe), melawan sama dia-orang, maoe balikken itoe adipati dari pertjajanja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Xalima 'awrang hubatan, (karana demikijen 'ini tersalin namanja) 'itu membantahilah marika 'itu, hendakh memalingkan Manterij mandalika 'itu deri pada 'iman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi
<1161>
Elimas
<1681>
-- demikianlah
<3779>
namanya
<3686> <846>
dalam bahasa Yunani --, tukang sihir itu, menghalang-halangi mereka dan berusaha
<2212>
membelokkan
<1294>
gubernur
<446>
itu dari
<575>
imannya
<4102>
.

[<436> <846> <3097> <1063> <3177>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi
<1161>
Elimas
<436>
, tukang
<1681>
sihir
<3097>
itu (karena
<1063>
demikian
<3779>
diterjemahkan
<3177>
namanya
<3686>
), melawan mereka
<846>
itu hendak
<2212>
memalingkan
<1294>
pemerintah
<446>
itu daripada
<575>
iman
<4102>
.
GREEK
anyistato
<436> (5710)
V-IMI-3S
de
<1161>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
elumav
<1681>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
magov
<3097>
N-NSM
outwv
<3779>
ADV
gar
<1063>
CONJ
meyermhneuetai
<3177> (5743)
V-PPI-3S
to
<3588>
T-NSN
onoma
<3686>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
zhtwn
<2212> (5723)
V-PAP-NSM
diastreqai
<1294> (5658)
V-AAN
ton
<3588>
T-ASM
anyupaton
<446>
N-ASM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:8

Tetapi Elimas--demikianlah namanya dalam bahasa Yunani--,tukang sihir itu 1 , m  menghalang-halangi mereka dan berusaha membelokkan gubernur n  itu dari imannya. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:8

1  2 Tetapi Elimas--demikianlah namanya dalam bahasa Yunani--,tukang sihir itu, menghalang-halangi mereka dan berusaha membelokkan gubernur itu dari imannya.

Catatan Full Life

Kis 13:8 1

Nas : Kis 13:8

Tukang sihir ini mungkin seorang ahli nujum Yahudi. Seorang ahli nujum mengajarkan bahwa nasib hidup seseorang ditentukan oleh benda-benda langit. Mereka percaya bahwa mereka dapat meramalkan masa depan dengan mempelajari letaknya planet dan bintang. Semua bentuk sihir atau nujum bertentangan dengan Injil Kristus karena melibatkan Iblis dan setan-setan (ayat Kis 13:10;

lihat cat. --> Ul 18:9-11;

lihat cat. --> Ul 18:10;

lihat cat. --> Ul 18:11).

[atau ref. Ul 18:9-11]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA