Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 8:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:33

Dalam kehinaan-Nya berlangsunglah hukuman-Nya; siapakah yang akan menceriterakan asal-usul-Nya? Sebab nyawa-Nya diambil dari bumi. x 

AYT (2018)

Dalam kehinaan-Nya, ketidakadilan dirampas dari-Nya. Siapa yang dapat menceritakan keturunan-Nya? Sebab, hidup-Nya telah dirampas dari bumi."

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 8:33

maka di dalam hal Ia dihinakan itu, hukum yang adil tiada dilakukan ke atasnya; maka siapa dapat menceriterakan bangsa zamannya itu? Karena nyawanya diambil daripada bumi ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 8:33

Ia dihina dan diperlakukan dengan tidak adil. Nyawa-Nya dicabut dari muka bumi sehingga seorang pun tidak ada yang dapat menceritakan tentang keturunan-Nya."

MILT (2008)

Dalam kehinaan-Nya, keadilan-Nya telah dirampas, dan siapa yang akan menceritakan riwayat-Nya karena hidup-Nya telah dirampas dari bumi ini?"

Shellabear 2011 (2011)

Ia dihina dan diperlakukan tidak adil. Tak seorang pun dapat menceritakan tentang keturunannya, karena nyawanya diambil dari bumi."

AVB (2015)

Dia dihina dan keadilan direntap daripada-Nya, maka siapa akan mengisahkan keturunan-Nya? Nyawa-Nya direnggut dari muka bumi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 8:33

Dalam
<1722>
kehinaan-Nya
<5014>
berlangsunglah
<142>
hukuman-Nya
<2920> <846>
; siapakah yang
<5101>
akan menceriterakan
<1334>
asal-usul-Nya
<1074> <846>
? Sebab
<3754>
nyawa-Nya
<2222> <846>
diambil
<142>
dari
<575>
bumi
<1093>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 8:33

maka di
<1722>
dalam hal Ia dihinakan
<5014>
itu, hukum
<2920>
yang adil tiada dilakukan ke atasnya
<846>
; maka siapa
<5101>
dapat
<142>
menceriterakan
<1334>
bangsa
<1074>
zamannya
<2222>
itu? Karena
<3754>
nyawanya diambil
<142>
daripada
<575>
bumi
<1093>
ini.
AYT ITL
Dalam
<1722>
kehinaan-Nya
<5014>
, ketidakadilan
<2920>
dirampas
<142>
dari-Nya
<846>
. Siapa
<5101>
yang dapat menceritakan
<1334>
keturunan-Nya
<1074> <846>
? Sebab
<3754>
, hidup-Nya
<2222> <846>
telah dirampas
<142>
dari
<575>
bumi
<1093>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
tapeinwsei
<5014>
N-DSF
h
<3588>
T-NSF
krisiv
<2920>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
hryh
<142> (5681)
V-API-3S
thn
<3588>
T-ASF
genean
<1074>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
tiv
<5101>
I-NSM
dihghsetai
<1334> (5695)
V-FDI-3S
oti
<3754>
CONJ
airetai
<142> (5743)
V-PPI-3S
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
h
<3588>
T-NSF
zwh
<2222>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 8:33

Dalam kehinaan-Nya 1  berlangsunglah hukuman-Nya 1  2 ; siapakah yang 3  akan menceriterakan asal-usul-Nya 1 ? Sebab 4  nyawa-Nya 1  diambil dari bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA