Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:25

Tetapi datanglah seorang mendapatkan mereka dengan kabar: "Lihat, orang-orang yang telah kamu masukkan ke dalam penjara, ada di dalam Bait Allah dan mereka mengajar orang banyak."

AYT

Kemudian, seseorang datang dan memberi tahu mereka, "Lihat! Orang-orang yang kamu masukkan ke dalam penjara sedang berdiri di Bait Allah dan mengajar orang banyak."

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:25

Maka datanglah seorang berkata kepada mereka itu, "Tengoklah, orang yang kamu masukkan ke dalam penjara itu ada berdiri di dalam Bait Allah mengajar kaum itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:25

Kemudian datang seorang laki-laki membawa berita ini, "Dengarkan! Orang-orang yang Tuan-tuan tahan di penjara itu sekarang sedang mengajar orang banyak di Rumah Tuhan!"

MILT (2008)

Dan sambil mendekat, seseorang melapor kepada mereka, dengan mengatakan, "Lihatlah, orang-orang yang telah kamu masukkan ke dalam penjara itu, mereka sedang berdiri di bait suci dan mengajar orang-orang."

Shellabear 2000 (2000)

Kemudian datang seseorang ke tempat sidang itu. Ia berkata, “Dengar! Orang-orang yang kamu masukkan ke dalam penjara itu, sekarang ada di dalam Bait Allah dan sedang mengajar orang-orang!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:25

Tetapi
<1161>
datanglah
<3854>
seorang
<5100>
mendapatkan
<518> <0>
mereka
<846>
dengan kabar
<0> <518>
: "Lihat
<2400>
, orang-orang
<435>
yang
<3739>
telah kamu masukkan
<5087>
ke dalam
<1722>
penjara
<5438>
, ada
<1510>
di dalam
<1722>
Bait Allah
<2411>
dan
<2532>
mereka mengajar
<1321>
orang banyak
<2992>
."

[<3754> <2476>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:25

Maka datanglah
<3854>
seorang
<5100>
berkata kepada
<518>
mereka
<846>
itu, "Tengoklah
<2400>
, orang
<435>
yang kamu masukkan
<5087>
ke dalam
<1722>
penjara
<5438>
itu ada
<1510>
berdiri
<2476>
di
<1722>
dalam Bait Allah
<2411>
mengajar
<1321>
kaum
<2992>
itu."
AYT ITL
Kemudian , seseorang
<5100>
datang
<3854>
dan
<1161>
memberitahu
<518>
mereka
<846>
, “Lihat
<2400>
! Orang-orang
<435>
yang
<3739>
kamu masukkan
<5087>
ke dalam
<1722>
penjara
<5438>
sedang
<1510>
berdiri
<2476>
di
<1722>
Bait Allah
<2411>
dan
<2532>
mengajar
<1321>
orang banyak
<2992>
.”

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
paragenomenov
<3854> (5637)
V-2ADP-NSM
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
aphggeilen
<518> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
oti
<3754>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
oi
<3588>
T-NPM
andrev
<435>
N-NPM
ouv
<3739>
R-APM
eyesye
<5087> (5639)
V-2AMI-2P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
fulakh
<5438>
N-DSF
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
estwtev
<2476> (5761)
V-RAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
didaskontev
<1321> (5723)
V-PAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
laon
<2992>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:25

Tetapi datanglah seorang mendapatkan mereka dengan kabar: "Lihat 1 , orang-orang yang telah kamu masukkan ke dalam penjara, ada di dalam Bait Allah dan mereka mengajar orang banyak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA