Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab mereka: "Silakan kamu putuskan sendiri manakah yang benar di hadapan Allah: taat kepada kamu atau taat kepada Allah. t 

AYT (2018)

Akan tetapi, Petrus dan Yohanes menjawab dan berkata kepada mereka, “Putuskanlah, mana yang benar dalam pandangan Allah, untuk mendengarkan kamu lebih daripada Allah?

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi sahut Petrus dan Yahya itu sambil berkata kepada mereka itu, "Timbangkanlah kiranya sendiri, kalau-kalau benar kepada pemandangan Allah menurut kamu ini terlebih daripada menurut Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, "Pikirlah sendiri apa yang benar di hadapan Allah: menuruti perintah Tuan-tuan atau menuruti perintah Allah.

TSI (2014)

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, “Sebaiknya kalian pikirkan sendiri mana yang benar: Taat kepada Allah atau taat kepada kalian!

MILT (2008)

Namun sambil menanggapi, Petrus dan Yohanes berkata kepada mereka, "Putuskanlah, apakah benar di hadapan Allah Elohim 2316 untuk mendengarkan kamu lebih daripada Allah Elohim 2316?

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Petrus dan Yahya menjawab, "Pertimbangkanlah sendiri mana yang benar di hadapan Allah: Taat kepada kamu atau taat kepada Allah?

AVB (2015)

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, “Wajarkah pada pandangan Allah jika kami mendengar katamu lebih daripada mendengar kata Allah? Timbangkanlah,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
menjawab
<611> <2036>
mereka
<846>
: "Silakan kamu putuskan
<2919>
sendiri manakah
<1487>
yang benar
<1342>
di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
: taat
<191>
kepada kamu
<5216>
atau
<2228>
taat kepada Allah
<2316>
.

[<4314> <1510> <3123>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi
<1161>
sahut
<611>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yahya
<2491>
itu sambil berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Timbangkanlah
<2919>
kiranya sendiri
<846>
, kalau-kalau
<1487>
benar
<1342>
kepada pemandangan
<1799>
Allah
<2316>
menurut
<2919>
menurut
<191>
kamu
<5216>
ini terlebih
<3123>
daripada
<2228>
menurut
<2919>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
dan berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Putuskanlah
<2919>
, mana
<1487>
yang benar
<1342>
dalam pandangan
<1799>
Allah
<2316>
, untuk mendengarkan
<191>
kamu
<5216>
lebih
<3123>
daripada
<2228>
Allah
<2316>
?

[<1510>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
, “Wajarkah
<1342>
pada
<4314>
pandangan Allah
<2316>
jika
<1487>
kami mendengar
<191>
katamu lebih
<3123>
daripada
<2228>
mendengar kata Allah
<2316>
? Timbangkanlah
<2919>
,

[<2036> <846> <1510> <1799> <5216>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
πετρος
<4074>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
αποκριθεντες
<611> <5679>
V-AOP-NPM
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
ει
<1487>
COND
δικαιον
<1342>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
υμων
<5216>
P-2GP
ακουειν
<191> <5721>
V-PAN
μαλλον
<3123>
ADV
η
<2228>
PRT
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
κρινατε
<2919> <5657>
V-AAM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:19

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab mereka: "Silakan kamu putuskan 3  sendiri manakah 1  yang benar di hadapan Allah: taat 2  kepada kamu atau taat kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA