Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 3:16

Dan karena kepercayaan dalam Nama Yesus, d  maka Nama itu telah menguatkan orang yang kamu lihat dan kamu kenal ini; dan kepercayaan itu telah memberi kesembuhan kepada orang ini di depan kamu semua.

AYT (2018)

Dan berdasar iman dalam nama-Nya, yaitu nama Yesus, telah menguatkan laki-laki yang kamu lihat dan kenal ini. Dan, iman yang datang melalui Dia telah memberikan kesehatan yang sempurna kepada laki-laki ini di hadapan kamu semua.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 3:16

Dan dari sebab alasan iman akan nama-Nya itu, maka nama-Nya itu juga sudah menguatkan orang yang kamu lihat dan kenal ini; bahkan iman, yang dari sebab Yesus itu, mengaruniakan dia kesehatan yang sempurna di hadapan kamu sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 3:16

Saudara-saudara sudah melihat dan menyaksikan apa yang terjadi dengan orang lumpuh ini. Ia sudah menjadi kuat dan sehat kembali karena ia percaya kepada Yesus dan kuasa-Nya. Karena percaya kepada Yesus maka orang ini sudah menjadi sehat kembali di hadapan Saudara-saudara sekalian.

MILT (2008)

Dan dia yang kamu lihat serta kamu kenal, atas dasar iman akan Nama-Nya, Nama-Nya itu telah menguatkan, bahkan iman yang ada melalui dia telah memberikan kepadanya kesehatan sempurna ini di hadapan kamu semua.

Shellabear 2011 (2011)

Karena beriman kepada nama Isa itulah maka orang lumpuh yang kamu lihat dan kamu kenal ini menjadi kuat lagi. Dengan beriman kepada nama Isa itulah maka orang ini menjadi sembuh di hadapan kamu semua.

AVB (2015)

Iman pada nama Yesus telah menguatkan orang ini, yang kamu lihat dan kenali. Ya, iman yang datang daripada-Nya telah memberi orang ini kesihatan yang sempurna di hadapan kamu sekalian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 3:16

Dan
<2532>
karena kepercayaan
<4102>
dalam Nama
<3686>
Yesus
<846>
, maka Nama itu
<5126>
telah menguatkan
<4732>
orang yang
<3739>
kamu lihat
<2334>
dan
<2532>
kamu kenal
<1492>
ini; dan
<2532>
kepercayaan
<4102>
itu telah memberi
<1325>
kesembuhan
<3647>
kepada orang
<846>
ini
<3778>
di depan
<561>
kamu
<5216>
semua
<3956>
.

[<3686> <846> <1223> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 3:16

Dan
<2532>
dari sebab alasan iman
<4102>
akan nama-Nya
<3686>
itu
<5126>
, maka nama-Nya
<3686>
itu juga sudah menguatkan
<4732>
orang yang kamu lihat
<2334>
dan
<2532>
kenal
<1492>
ini; bahkan
<2532>
iman
<4102>
, yang dari sebab
<1223>
Yesus
<846>
itu, mengaruniakan
<1325>
dia
<846>
kesehatan
<3647>
yang sempurna di hadapan
<561>
kamu
<5216>
sekalian
<3956>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, nama
<3686>
Yesus
<846>
, atas dasar
<0>
iman
<4102>
di dalam
<0>
nama-Nya
<3686> <846>
, telah membuat
<4732>
laki-laki
<0>
ini
<5126>
, yang
<3739>
kamu lihat
<2334>
dan
<2532>
kenal
<1492>
, kuat
<4732>
. Dan
<2532>
, iman
<4102>
yang melalui
<1223>
Yesus
<846>
, telah memberinya
<1325> <846>
kesembuhan yang sempurna
<3647>
di hadapan
<561>
kamu
<5216>
semua
<3956>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3778>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
pistei
<4102>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSN
onomatov
<3686>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
touton
<5126>
D-ASM
on
<3739>
R-ASM
yewreite
<2334> (5719)
V-PAI-2P
kai
<2532>
CONJ
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
esterewsen
<4732> (5656)
V-AAI-3S
to
<3588>
T-NSN
onoma
<3686>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
pistiv
<4102>
N-NSF
h
<3588>
T-NSF
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
thn
<3588>
T-ASF
oloklhrian
<3647>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
apenanti
<561>
ADV
pantwn
<3956>
A-GPM
umwn
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 3:16

2 Dan karena kepercayaan dalam Nama Yesus 1 , maka Nama itu telah menguatkan orang yang kamu lihat dan kamu kenal ini; dan kepercayaan itu telah memberi kesembuhan 3  kepada orang 1  ini di depan kamu semua.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA