Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi Festus yang hendak mengambil hati t  orang Yahudi, menjawab Paulus, katanya: "Apakah engkau bersedia pergi ke Yerusalem, supaya engkau dihakimi di sana di hadapanku tentang perkara ini? u "

AYT

Akan tetapi, karena ingin menyenangkan orang-orang Yahudi, Festus berkata kepada Paulus, "Apakah kamu bersedia naik ke Yerusalem dan diadili di hadapanku atas tuduhan-tuduhan ini?"

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi Pestus, oleh sebab hendak mengambil hati orang Yahudi, menjawab kepada Paulus, katanya, "Maukah engkau naik ke Yeruzalem dan di sana dihakimkan segala perkara ini di hadapanku?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi Festus mau mengambil hati orang Yahudi. Maka ia bertanya kepada Paulus, "Maukah engkau pergi ke Yerusalem untuk diadili di sana di depan saya mengenai tuduhan-tuduhan itu?"

MILT (2008)

Namun, karena ingin menunjukkan kemurahan hati kepada orang-orang Yahudi, sambil menjawab dia berkata kepada Paulus, "Maukah engkau yang naik ke Yerusalem untuk dihakimi di sana, di hadapanku, sehubungan dengan hal-hal ini?"

Shellabear 2000 (2000)

Akan tetapi, Festus hendak menyenangkan hati orang Israil. Jadi, ia berkata kepada Pa’ul, “Apakah engkau mau ke Yerusalem dan diadili di sana di hadapanku terhadap dakwaan-dakwaan yang dituduhkan kepadamu ini?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi
<1161>
Festus
<5347>
yang hendak
<2309>
mengambil hati
<2698>
orang Yahudi
<2453>
, menjawab
<611>
Paulus
<3972>
, katanya
<2036>
: "Apakah engkau bersedia
<2309>
pergi
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
, supaya engkau dihakimi
<2919>
di sana
<1563>
di
<1909>
hadapanku
<1700>
tentang
<4012>
perkara ini
<5130>
?"

[<5485>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi
<1161>
Pestus
<5347>
, oleh sebab hendak
<2309>
mengambil
<2698>
hati
<5485>
orang Yahudi
<2453>
, menjawab
<611>
kepada Paulus
<3972>
, katanya
<2036>
, "Maukah
<2309>
engkau naik
<305>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2414>
dan di sana
<1563>
dihakimkan
<2919>
segala perkara
<5130>
ini di hadapanku
<1909>
?"
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, karena ingin
<2309>
menyenangkan
<5485> <2698>
orang-orang Yahudi
<2453>
, Festus
<5347>
berkata
<611>
kepada Paulus
<3972>
, “Apakah kamu bersedia
<2309>
naik
<305>
ke
<1519>
Yerusalem
<2414>
dan diadili
<2919>
di hadapanku
<1909> <1700>
atas
<4012>
tuduhan-tuduhan ini
<5130>
?”

[<2036> <1563>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
fhstov
<5347>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
yelwn
<2309> (5723)
V-PAP-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
carin
<5485>
N-ASF
katayesyai
<2698> (5641)
V-2AMN
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
tw
<3588>
T-DSM
paulw
<3972>
N-DSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
anabav
<305> (5631)
V-2AAP-NSM
ekei
<1563>
ADV
peri
<4012>
PREP
toutwn
<5130>
D-GPN
kriyhnai
<2919> (5683)
V-APN
ep
<1909>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:9

Tetapi Festus yang hendak 1  mengambil hati orang Yahudi, menjawab Paulus, katanya: "Apakah engkau bersedia 1  pergi ke Yerusalem, supaya engkau dihakimi di sana di hadapanku tentang perkara ini?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA