Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:7

Sesudah Paulus tiba di situ, semua orang Yahudi yang datang dari Yerusalem berdiri mengelilinginya dan mereka mengemukakan banyak tuduhan berat terhadap dia q  yang tidak dapat mereka buktikan. r 

AYT (2018)

Ketika Paulus tiba, orang-orang Yahudi yang turun dari Yerusalem berdiri di sekelilingnya, dengan mengajukan banyak tuduhan yang berat melawan Paulus, yang tidak sanggup mereka buktikan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:7

Setelah Paulus tiba, maka orang Yahudi, yang sudah turun dari Yeruzalem berdiri sekeliling dia, membawa beberapa banyak pendakwaan yang berat ke atasnya, yang tiada dapat diterangkan oleh mereka itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:7

Ketika Paulus tiba, orang-orang Yahudi yang telah datang dari Yerusalem berdiri di sekelilingnya, dan mulai mengajukan tuduhan-tuduhan yang berat terhadapnya. Tetapi mereka tidak dapat membuktikan tuduhan-tuduhan itu.

MILT (2008)

Dan ketika dia datang, orang-orang Yahudi yang turun dari Yerusalem berdiri mengelilinginya sambil membawa tuduhan-tuduhan yang banyak dan berat terhadap Paulus, yang mereka tidak dapat buktikan,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Paul datang, semua orang Israil yang sudah datang dari Yerusalem itu mengelilinginya dan mengemukakan banyak dakwaan yang berat terhadap dirinya yang tidak dapat mereka buktikan.

AVB (2015)

Setelah Paulus masuk, semua orang Yahudi yang datang dari Yerusalem itu berdiri mengelilinginya serta menuduhnya atas beberapa kesalahan yang berat, yang tidak dapat dibuktikan oleh mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:7

Sesudah
<3854> <0>
Paulus tiba
<0> <3854>
di situ, semua orang Yahudi
<2453>
yang datang dari
<575>
Yerusalem
<2414>
berdiri mengelilinginya
<4026> <846>
dan mereka mengemukakan
<2702>
banyak
<4183>
tuduhan
<157>
berat
<926>
terhadap dia yang
<3739>
tidak
<3756>
dapat
<2480>
mereka buktikan
<584>
.

[<1161> <846> <2597> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:7

Setelah Paulus
<846>
tiba
<3854>
, maka
<1161>
orang Yahudi
<2453>
, yang sudah turun
<2597>
dari
<575>
Yeruzalem
<2414>
berdiri sekeliling
<4026>
dia
<846>
, membawa
<2702>
beberapa banyak
<4183>
pendakwaan
<157>
yang berat
<926>
ke atasnya, yang
<3739>
tiada
<3756>
dapat
<2480>
diterangkan
<584>
oleh mereka itu;
AYT ITL
Ketika
<1161>
Paulus
<846>
tiba
<3854>
, orang-orang Yahudi
<2453>
yang turun
<2597>
dari
<575>
Yerusalem
<2414>
berdiri di sekelilingnya
<4026> <846>
, dengan mengajukan
<2702>
banyak
<4183>
tuduhan
<157>
yang berat
<926>
melawan
<2702>
Paulus
<0>
, yang
<3739>
tidak
<3756>
sanggup
<2480>
mereka buktikan
<584>
.

[<3588> <2532>]
GREEK
paragenomenou
<3854> (5637)
V-2ADP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
periesthsan
<4026> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
apo
<575>
PREP
ierosolumwn
<2414>
N-GPN
katabebhkotev
<2597> (5761)
V-RAP-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
polla
<4183>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
barea
<926>
A-APN
aitiwmata
<157>
N-APN
kataferontev
<2702> (5723)
V-PAP-NPM
a
<3739>
R-APN
ouk
<3756>
PRT-N
iscuon
<2480> (5707)
V-IAI-3P
apodeixai
<584> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:7

1 Sesudah Paulus tiba di situ, semua orang Yahudi yang datang dari Yerusalem berdiri mengelilinginya dan mereka mengemukakan banyak tuduhan berat terhadap dia yang tidak dapat mereka buktikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA