Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 25:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 25:18

Tetapi ketika para pendakwa berdiri di sekelilingnya, mereka tidak mengajukan suatu tuduhanpun tentang perbuatan jahat seperti yang telah aku duga.

AYT

Ketika para penuduhnya itu berdiri, mereka tidak menyampaikan tuduhan-tuduhan jahat seperti yang aku bayangkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 25:18

Tatkala itu orang-orang yang menuduh itu pun berdirilah, tetapi tiadalah mereka itu membawa tuduhan daripada perkara jahat seperti yang patik ini sangkakan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 25:18

Ketika para pendakwanya berdiri mengajukan pengaduan mereka, mereka tidak mengajukan sesuatu kejahatan pun seperti yang saya kira mereka akan ajukan.

MILT (2008)

Mengenai dia, para pendakwa itu, setelah berdiri, tidak mengajukan dakwaan apa pun yang aku perkirakan,

Shellabear 2000 (2000)

Setelah orang-orang yang menuduhnya berdiri mengelilinginya, aku mendapati bahwa dakwaan mereka tidak satu pun berupa suatu kejahatan seperti yang kusangka pada mulanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 25:18

Tetapi
<4012> <3739>
ketika
<2476> <0>
para pendakwa
<2725>
berdiri
<0> <2476>
di sekelilingnya, mereka
<5342> <0>
tidak
<3762>
mengajukan
<0> <5342>
suatu tuduhanpun
<156>
tentang perbuatan jahat
<4190>
seperti yang
<3739>
telah
<5282> <0>
aku
<1473>
duga
<0> <5282>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 25:18

Tatkala itu orang-orang yang menuduh
<2725>
itu pun berdirilah
<2476>
, tetapi tiadalah
<3762>
mereka itu membawa
<5342>
tuduhan
<156>
daripada perkara jahat
<4190>
seperti yang patik
<1473>
ini sangkakan
<5282>
,
AYT ITL
Ketika
<0>
para penuduhnya
<2725>
itu berdiri
<2476>
, mereka tidak
<3762>
menyampaikan
<5342>
tuduhan-tuduhan
<156>
jahat
<4190>
seperti yang
<3739>
aku
<1473>
bayangkan
<5282>
.

[<4012> <3739>]

[<3588>]
GREEK
peri
<4012>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
stayentev
<2476> (5685)
V-APP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
kathgoroi
<2725>
N-NPM
oudemian
<3762>
A-ASF
aitian
<156>
N-ASF
eferon
<5342> (5707)
V-IAI-3P
wn
<3739>
R-GPN
egw
<1473>
P-1NS
upenooun
<5282> (5707)
V-IAI-1S
ponhrwn
<4190>
A-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 25:18

Tetapi ketika para pendakwa berdiri di sekelilingnya, mereka tidak mengajukan suatu tuduhanpun tentang perbuatan jahat seperti yang telah aku duga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA