Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:29

Ternyatalah bagiku, bahwa ia didakwa karena soal-soal hukum Taurat i  mereka, tetapi tidak ada tuduhan, j  atas mana ia patut dihukum mati atau dipenjarakan.

AYT (2018)

Aku menemukan bahwa ia dituduh atas persoalan-persoalan tentang Hukum Taurat mereka, tetapi tidak ada alasan apa pun pantas untuk hukuman mati atau penjara.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:29

Maka hamba dapati dia itu disalahkan atas beberapa masalah hukum mereka itu, tetapi suatu pun tiada tuduhan atasnya yang berpadan dengan hukum bunuh atau penjara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:29

Ternyata ia tidak melakukan sesuatu pun yang patut dihukum dengan hukuman mati atau dipenjarakan. Tuduhan mereka kepadanya hanyalah berhubungan dengan hukum-hukum agama mereka sendiri.

MILT (2008)

Dialah yang aku dapati tertuduh berkaitan dengan masalah-masalah torat mereka, tetapi yang tidak terancam tuntutan apa pun yang layak untuk mati ataupun pembelengguan.

Shellabear 2011 (2011)

Hamba mendapati bahwa ia dituduh mengenai beberapa masalah yang berhubungan dengan hukum agama mereka. Akan tetapi, tidak satu pun dari tuduhan-tuduhan itu yang patut diganjar dengan hukuman mati atau dengan hukuman penjara.

AVB (2015)

Aku mendapati dia tertuduh atas beberapa pertikaian tentang hukum agama; tetapi tiada suatu tuduhan pun yang patut dihukum bunuh atau penjara.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:29

Ternyatalah bagiku
<2147>
, bahwa ia didakwa
<1458>
karena
<4012>
soal-soal
<2213>
hukum Taurat
<3551>
mereka
<846>
, tetapi
<1161>
tidak
<3367>
ada tuduhan
<1462>
, atas mana ia patut
<514>
dihukum mati
<2288>
atau
<2228>
dipenjarakan
<1199>
.

[<3739> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:29

Maka hamba dapati dia
<1458>
itu disalahkan
<1458>
atas beberapa masalah
<2213>
hukum
<3551>
mereka itu, tetapi
<1161>
suatu
<514>
pun tiada
<3367>
tuduhan atasnya
<846>
yang berpadan
<514>
dengan hukum bunuh
<1462>
atau
<2228>
penjara
<1199>
.
AYT ITL
Aku menemukan
<2147>
bahwa ia dituduh
<1458>
atas
<4012>
persoalan-persoalan
<2213>
tentang Hukum Taurat
<3551>
mereka
<846>
, tetapi
<1161>
tidak
<3367>
ada
<2192>
alasan
<1462>
apa pun
<3367>
pantas
<514>
untuk hukuman mati
<2288>
atau
<2228>
penjara
<1199>
.

[<3739> <3588>]
GREEK
on
<3739>
R-ASM
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-1S
egkaloumenon
<1458> (5746)
V-PPP-ASM
peri
<4012>
PREP
zhthmatwn
<2213>
N-GPN
tou
<3588>
T-GSM
nomou
<3551>
N-GSM
autwn
<846>
P-GPM
mhden
<3367>
A-ASN
de
<1161>
CONJ
axion
<514>
A-ASN
yanatou
<2288>
N-GSM
h
<2228>
PRT
desmwn
<1199>
N-GPM
econta
<2192> (5723)
V-PAP-ASM
egklhma
<1462>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:29

Ternyatalah bagiku, bahwa ia didakwa karena soal-soal 1  hukum Taurat mereka, tetapi 2  tidak ada tuduhan, atas mana ia patut dihukum mati atau dipenjarakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA