Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 22:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:7

Maka rebahlah aku ke tanah dan aku mendengar suatu suara yang berkata kepadaku: Saulus, Saulus, mengapakah engkau menganiaya Aku?

AYT (2018)

Aku tersungkur ke tanah dan mendengar suara berkata kepadaku, ‘Saulus, Saulus, mengapa kamu menganiaya Aku?’

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 22:7

Lalu rebahlah aku ke tanah, serta terdengar suatu suara mengatakan kepadaku, "Hai Saul, Saul, apakah sebabnya engkau aniayakan Aku?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 22:7

Saya rebah ke tanah lalu saya mendengar suatu suara berkata kepada saya, 'Saulus, Saulus! Mengapa engkau menganiaya Aku?'

TSI (2014)

Lalu saya terjatuh ke tanah dan mendengar suara yang berkata, ‘Saulus, Saulus, mengapa kamu menganiaya Aku?’

MILT (2008)

Aku pun terjatuh ke tanah dan aku mendengar suatu suara yang berkata kepadaku: Saul, Saul, mengapa engkau menganiaya Aku?

Shellabear 2011 (2011)

Aku rebah ke tanah, lalu kudengar suara yang mengatakan kepadaku, Saul, Saul, mengapa engkau menganiaya Aku?

AVB (2015)

Aku rebah ke tanah lalu mendengar suara berkata kepadaku, ‘Saul, Saul, mengapa engkau menganiaya Aku?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 22:7

Maka
<5037>
rebahlah aku
<4098>
ke
<1519>
tanah
<1475>
dan
<2532>
aku mendengar
<191>
suatu suara
<5456>
yang berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: Saulus
<4549>
, Saulus
<4549>
, mengapakah
<5101>
engkau menganiaya
<1377>
Aku
<3165>
?
TL ITL ©

SABDAweb Kis 22:7

Lalu rebahlah
<4098>
aku ke
<1519>
tanah, serta terdengar
<1475>
suatu suara
<5456>
mengatakan
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Hai Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, apakah
<5101>
sebabnya
<3165>
engkau aniayakan
<1377>
Aku
<3165>
?"
AYT ITL
Aku tersungkur
<4098>
ke
<1519>
tanah
<1475>
dan
<2532>
mendengar
<191>
suara
<5456>
berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, 'Saulus
<4549>
, Saulus
<4549>
, mengapa
<5101>
kamu menganiaya
<1377>
Aku
<3165>
?'

[<5037>]
AVB ITL
Aku rebah
<4098>
ke
<1519>
tanah
<1475>
lalu
<2532>
mendengar
<191>
suara
<5456>
berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, ‘Saul
<4549>
, Saul
<4549>
, mengapa
<5101>
engkau menganiaya
<1377>
Aku
<3165>
?’

[<5037>]
GREEK
επεσα
<4098> <5627>
V-2AAI-1S
τε
<5037>
PRT
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
εδαφος
<1475>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
φωνης
<5456>
N-GSF
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
μοι
<3427>
P-1DS
σαουλ
<4549>
N-PRI
σαουλ
<4549>
N-PRI
τι
<5101>
I-ASN
με
<3165>
P-1AS
διωκεις
<1377> <5719>
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 22:7

Maka rebahlah aku ke tanah dan aku mendengar suatu suara yang berkata kepadaku: Saulus, Saulus, mengapakah 2  engkau menganiaya Aku?

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA