Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 21:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:13

Tetapi Paulus menjawab 1 : "Mengapa kamu menangis dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati g  di Yerusalem oleh karena nama Tuhan Yesus. h "

AYT

Kemudian, Paulus menjawab, "Apa yang kamu lakukan, menangis dan menghancurkan hatiku? Sebab, aku siap, bukan hanya untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem demi nama Tuhan Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 21:13

Lalu jawab Paulus, "Apakah gunanya kamu menangis dan menghancurkan hatiku? Karena aku ini rela bukannya diikat sahaja, melainkan mati juga di Yeruzalem karena sebab nama Tuhan Yesus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 21:13

Tetapi ia menjawab, "Apa gunanya Saudara menangis seperti ini sehingga membuat hati saya hancur? Saya sudah siap bukan hanya untuk ditangkap di sana, tetapi juga untuk mati sekalipun karena Tuhan Yesus."

MILT (2008)

Namun Paulus menjawab, "Apa yang kamu lakukan dengan menangis dan menghancurkan hatiku? Sebab aku bukan saja mempunyai kesiapan untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem demi Nama Tuhan YESUS."

Shellabear 2000 (2000)

Pa’ul menjawab, “Mengapa kamu menangis seperti ini dan menghancurkan hatiku? Demi nama Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, aku rela diikat, bahkan mati sekalipun di Yerusalem.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 21:13

Tetapi
<5119>
Paulus
<3972>
menjawab
<611>
: "Mengapa
<5101>
kamu menangis
<4160> <2799>
dan
<2532>
dengan jalan demikian mau menghancurkan
<4919>
hatiku
<3450> <2588>
? Sebab
<1063>
aku
<1473>
ini rela bukan
<3756>
saja
<3440>
untuk diikat
<1210>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
untuk mati
<599>
di
<1519>
Yerusalem
<2419>
oleh karena
<5228>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
."

[<2093> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 21:13

Lalu
<5119>
jawab
<611>
Paulus
<3972>
, "Apakah
<5101>
gunanya
<4160>
kamu menangis
<2799>
dan
<2532>
menghancurkan
<4919>
hatiku
<2588>
? Karena
<1063>
aku
<1473>
ini rela
<2093>
bukannya
<3756>
diikat
<1210>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235> <2532>
mati
<599>
juga di
<1519>
Yeruzalem
<2419>
karena
<5228>
sebab nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
."
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Paulus
<3972>
menjawab
<611>
, “Apa
<5101>
yang kamu lakukan
<4160>
, menangis
<2799>
dan
<2532>
menghancurkan
<4919> <3450>
hatiku
<2588>
? Sebab
<1063>
, aku
<1473>
siap
<2093> <2192>
, bukan
<3756>
hanya
<3440>
untuk diikat
<1210>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
untuk mati
<599>
di
<1519>
Yerusalem
<2419>
demi
<5228>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
[o]
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
ti
<5101>
I-ASN
poieite
<4160> (5719)
V-PAI-2P
klaiontev
<2799> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
sunyruptontev
<4919> (5723)
V-PAP-NPM
mou
<3450>
P-1GS
thn
<3588>
T-ASF
kardian
<2588>
N-ASF
egw
<1473>
P-1NS
gar
<1063>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
deyhnai
<1210> (5683)
V-APN
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
apoyanein
<599> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
etoimwv
<2093>
ADV
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
uper
<5228>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
onomatov
<3686>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 21:13

Tetapi Paulus menjawab 1 : "Mengapa kamu menangis dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati g  di Yerusalem oleh karena nama Tuhan Yesus. h "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 21:13

Tetapi Paulus menjawab: "Mengapa 1  kamu menangis 2  dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab 3  aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem oleh karena 3  nama Tuhan Yesus."

Catatan Full Life

Kis 21:13 1

Nas : Kis 21:13

Kehendak dari mayoritas, dan bahkan keinginan suara bulat dari saudara-saudara seiman yang mengasihi belum tentu adalah kehendak Allah. Paulus tidak acuh tak acuh terhadap permohonan dan tangisan teman-temannya; namun ia tidak mungkin mengubah maksudnya yang tetap untuk bersedia dipenjarakan dan bahkan mati bagi Tuhan Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA