Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 19:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 19:29

Seluruh kota menjadi kacau dan mereka ramai-ramai membanjiri gedung kesenian serta menyeret Gayus p  dan Aristarkhus, q  keduanya orang Makedonia r  dan teman seperjalanan Paulus.

AYT

Lalu, kota itu dipenuhi dengan kekacauan dan mereka bergegas bersama-sama ke gedung kesenian sambil menyeret Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia yang adalah teman seperjalanan Paulus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 19:29

Maka sangatlah haru-biru di dalam negeri itu, lalu sepakat mereka itu mengerumun ke tempat tamasya sambil memegangkan Gayus dan Aristarkhus, orang Makedonia, pengiring Paulus berjalan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 19:29

Maka kerusuhan itu meluas sampai ke seluruh kota. Kemudian gerombolan perusuh-perusuh itu menangkap Gayus dan Aristarkhus, yaitu orang-orang Makedonia yang menemani Paulus dalam perjalanannya, lalu menyeret mereka ke stadion kota itu.

MILT (2008)

Dan seluruh kota itu dipenuhi kekacauan, dan dengan serentak mereka bergegas ke gedung pertunjukan, sambil menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia, teman-teman seperjalanan Paulus.

Shellabear 2000 (2000)

Maka terjadilah keributan di seluruh kota itu. Mereka menangkap Gayus dan Aristarkhus, orang-orang Makedonia yang menemani Pa’ul dalam perjalanannya, lalu mereka ramai-ramai berlari memasuki gedung kesenian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 19:29

Seluruh kota
<4172>
menjadi kacau
<4799>
dan mereka
<3729> <0>
ramai-ramai
<3661>
membanjiri
<0> <3729>
gedung kesenian
<2302>
serta menyeret
<4884>
Gayus
<1050>
dan
<2532>
Aristarkhus
<708>
, keduanya orang Makedonia
<3110>
dan teman seperjalanan
<4898>
Paulus
<3972>
.

[<2532> <4130> <5037> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 19:29

Maka
<2532>
sangatlah haru-biru
<4130>
di dalam negeri
<4172>
itu, lalu sepakat mereka
<3661>
itu mengerumun
<4799>
ke
<1519>
tempat tamasya
<2302>
sambil memegangkan
<4884>
Gayus
<1050>
dan
<2532>
Aristarkhus
<708>
, orang Makedonia
<3110>
, pengiring
<4898>
Paulus
<3972>
berjalan.
AYT ITL
Maka
<2532>
, kota
<4172>
itu dipenuhi
<4130>
dengan kekacauan
<4799>
dan
<5037>
mereka bergegas
<3729>
bersama-sama
<3661>
ke
<1519>
gedung kesenian
<2302>
sambil menyeret
<4884>
Gayus
<1050>
dan
<2532>
Aristarkhus
<708>
, orang Makedonia
<3110>
yang adalah teman seperjalanan
<4898>
Paulus
<3972>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eplhsyh
<4130> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
poliv
<4172>
N-NSF
thv
<3588>
T-GSF
sugcusewv
<4799>
N-GSF
wrmhsan
<3729> (5656)
V-AAI-3P
te
<5037>
PRT
omoyumadon
<3661>
ADV
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
yeatron
<2302>
N-ASN
sunarpasantev
<4884> (5660)
V-AAP-NPM
gaion
<1050>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
aristarcon
<708>
N-ASM
makedonav
<3110>
N-APM
sunekdhmouv
<4898>
N-APM
paulou
<3972>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 19:29

1 Seluruh kota menjadi kacau dan mereka ramai-ramai membanjiri gedung kesenian 5  serta menyeret Gayus 2  dan Aristarkhus 3 , keduanya orang Makedonia 4  dan teman seperjalanan Paulus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA