Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 19:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 19:25

Ia mengumpulkan mereka bersama-sama dengan pekerja-pekerja lain dalam perusahaan itu dan berkata: "Saudara-saudara, kamu tahu, bahwa kemakmuran kita adalah hasil perusahaan ini! k 

AYT

Para tukangnya itu ia kumpulkan bersama dengan pekerja-pekerja di bidang serupa dan berkata, "Saudara-saudara, kamu tahu bahwa kemakmuran kita berasal dari perusahaan ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 19:25

Maka dihimpunkannya mereka itu bersama-sama dengan orang-orang yang serupa pencahariannya, katanya, "Hai Tuan-tuan, kamu tahu bahwa daripada pekerjaan ini kita mendapat untung baik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 19:25

Oleh sebab itu ia mengumpulkan pekerja-pekerjanya bersama-sama dengan pekerja-pekerja tukang perak lainnya, lalu berkata, "Saudara-saudara! Saudara tahu bahwa kita mendapat penghasilan dari pekerjaan ini.

MILT (2008)

yang setelah mengumpulkan para pekerja berkaitan dengan hal seperti itu, dia berkata, "Hai para pria, kamu tahu bahwa kemakmuran kita berasal dari hasil usaha ini.

Shellabear 2000 (2000)

Ia mengumpulkan semua tukang itu bersama dengan tukang-tukang lain yang sama pekerjaannya, dan berkata, “Hai Saudara-saudara, kamu tahu bahwa kita mendapat rezeki dari pekerjaan ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 19:25

Ia mengumpulkan
<4867>
mereka bersama-sama dengan
<4012>
pekerja-pekerja
<2040>
lain
<5108>
dalam perusahaan itu dan berkata
<2036>
: "Saudara-saudara
<435>
, kamu tahu
<1987>
, bahwa
<3754>
kemakmuran
<2142>
kita
<2254>
adalah
<1510>
hasil
<1537>
perusahaan
<2039>
ini
<3778>
!

[<3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 19:25

Maka dihimpunkannya
<4867>
mereka itu
<3739>
bersama-sama dengan orang-orang
<2040>
yang serupa
<5108>
pencahariannya
<2040>
, katanya
<2036>
, "Hai Tuan-tuan
<435>
, kamu tahu
<1987>
bahwa
<3754>
daripada
<1537>
pekerjaan
<2039>
ini
<3778>
kita
<2254>
mendapat untung baik
<2142>
.
AYT ITL
Para tukangnya
<0>
itu
<3739>
ia kumpulkan bersama
<4867>
dengan
<4012>
pekerja-pekerja
<2040>
di bidang
<0>
serupa
<5108>
dan berkata
<2036>
, “Saudara-saudara
<435>
, kamu tahu
<1987>
bahwa
<3754>
kemakmuran
<2142>
kita
<2254>
berasal
<1510>
dari
<1537>
perusahaan
<2039>
ini
<3778>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ouv
<3739>
R-APM
sunayroisav
<4867> (5660)
V-AAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
peri
<4012>
PREP
ta
<3588>
T-APN
toiauta
<5108>
D-APN
ergatav
<2040>
N-APM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
andrev
<435>
N-VPM
epistasye
<1987> (5736)
V-PNI-2P
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tauthv
<3778>
D-GSF
thv
<3588>
T-GSF
ergasiav
<2039>
N-GSF
h
<3588>
T-NSF
euporia
<2142>
N-NSF
hmin
<2254>
P-1DP
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 19:25

Ia mengumpulkan mereka bersama-sama dengan pekerja-pekerja lain dalam perusahaan itu dan berkata: "Saudara-saudara, kamu tahu 1 , bahwa kemakmuran kita adalah hasil perusahaan ini!

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA