Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 19:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu diketahui oleh seluruh penduduk Efesus, x  baik orang Yahudi maupun orang Yunani, maka ketakutanlah y  mereka semua dan makin masyhurlah nama Tuhan Yesus.

AYT

Hal ini diketahui oleh semua warga Efesus, baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani. Dan, mereka semua menjadi ketakutan dan nama Tuhan Yesus semakin dimuliakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 19:17

Maka pecahlah kabar itu di antara segala orang Yahudi dan orang Gerika yang diam di Epesus; maka datanglah ketakutan atas mereka itu sekalian, dan nama Tuhan Yesus pun dipermuliakanlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 19:17

Semua orang Yahudi dan orang bangsa lain yang tinggal di Efesus mendengar tentang kejadian itu, lalu mereka menjadi takut. Maka nama Tuhan Yesus makin dipuji-puji.

MILT (2008)

Dan hal itu menjadi tersiar ke semua orang baik orang Yahudi maupun orang Yunani yang tinggal di Efesus, sehingga ketakutan menimpa atas mereka semua, dan Nama Tuhan YESUS makin diagungkan.

Shellabear 2000 (2000)

Maka tersebarlah hal itu di antara orang Israil dan orang Yunani yang tinggal di Efesus. Mereka semua menjadi takut, dan nama Isa, Junjungan Yang Ilahi, semakin dipermuliakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu
<5124>
diketahui
<1110>
oleh seluruh
<3956>
penduduk
<2730>
Efesus
<2181>
, baik
<5037>
orang Yahudi
<2453>
maupun
<2532>
orang Yunani
<1672>
, maka
<2532>
ketakutanlah
<1968> <5401>
mereka
<846>
semua
<3956>
dan
<2532>
makin masyhurlah
<3170>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
.

[<1161> <1096> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 19:17

Maka
<1161>
pecahlah
<5124> <1096> <1110>
kabar itu di antara segala
<3956>
orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
orang Gerika
<1672>
yang diam
<2730>
di Epesus
<2181>
; maka
<2532>
datanglah ketakutan
<5401>
atas
<1909>
mereka itu sekalian
<3956>
, dan
<2532>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
pun dipermuliakanlah
<3170>
.
AYT ITL
Hal ini
<5124>
diketahui
<1110>
oleh semua
<3956>
warga
<2730>
Efesus
<2181>
, baik
<5037>
orang-orang Yahudi
<2453>
maupun
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
. Dan
<2532>
, mereka
<846>
semua
<3956>
menjadi
<1968>
ketakutan
<5401>
dan
<2532>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
semakin dimuliakan
<3170>
.

[<1161> <1096>]

[<3588> <3588> <1909> <3588> <3588>]
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
gnwston
<1110>
A-NSN
pasin
<3956>
A-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
ellhsin
<1672>
N-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
katoikousin
<2730> (5723)
V-PAP-DPM
thn
<3588>
T-ASF
efeson
<2181>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
epepesen
<1968> (5627)
V-2AAI-3S
fobov
<5401>
N-NSM
epi
<1909>
PREP
pantav
<3956>
A-APM
autouv
<846>
P-APM
kai
<2532>
CONJ
emegaluneto
<3170> (5712)
V-IPI-3S
to
<3588>
T-ASN
onoma
<3686>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 19:17

Hal itu diketahui oleh seluruh 1  penduduk Efesus, baik 2  orang Yahudi maupun 2  orang Yunani, maka ketakutanlah 2  mereka semua 1  dan 2  makin masyhurlah nama 3  Tuhan Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA