Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:28

Sebab dengan tak jemu-jemunya ia membantah orang-orang Yahudi di muka umum dan membuktikan dari Kitab Suci z  bahwa Yesus adalah Mesias. a 

AYT (2018)

karena ia dengan keras membantah orang-orang Yahudi di muka umum, sambil menunjukkan dari Kitab Suci bahwa Kristus adalah Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:28

Karena dengan bijaknya ia mengalahkan perbantahan orang Yahudi di hadapan orang banyak, sambil menyatakan dari dalam Alkitab bahwa Yesus itulah Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:28

Sebab dengan sangat berwibawa, Apolos mengalahkan orang-orang Yahudi di dalam perdebatan-perdebatan di depan umum. Dan ia membuktikan dengan ayat-ayat dari Alkitab bahwa Yesuslah Raja Penyelamat yang dijanjikan.

MILT (2008)

Sebab dengan penuh semangat dia mempersalahkan orang-orang Yahudi di muka umum, sambil membuktikan melalui kitab suci, bahwa YESUS adalah Mesias.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab dengan sangat berwibawa ia menyatakan dengan bukti-bukti dari Kitab Suci bahwa Isa itulah Al Masih sehingga dengan demikian mengalahkan perdebatan orang Israil di depan orang banyak.

AVB (2015)

Dengan wibawa yang penuh Apolos mengalahkan orang Yahudi dalam perbahasan di hadapan orang ramai. Dengan memetik ayat-ayat Kitab Suci, dia membuktikan bahawa Yesus itu Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:28

Sebab
<1063>
dengan tak jemu-jemunya
<2159>
ia membantah
<1246>
orang-orang Yahudi
<2453>
di muka umum
<1219>
dan membuktikan
<1925>
dari
<1223>
Kitab Suci
<1124>
bahwa Yesus
<2424>
adalah
<1510>
Mesias
<5547>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:28

Karena
<1063>
dengan bijaknya
<2159>
ia mengalahkan perbantahan
<1246>
orang Yahudi
<2453>
di hadapan orang banyak
<1219>
, sambil menyatakan
<1925>
dari dalam
<1223>
Alkitab
<1124>
bahwa Yesus
<2424>
itulah Kristus
<5547>
.
AYT ITL
karena
<1063>
ia dengan keras
<2159>
membantah
<1246>
orang-orang Yahudi
<2453>
di muka umum
<1219>
, sambil menunjukkan
<1925>
dari
<1223>
Kitab Suci
<1124>
bahwa Kristus
<5547>
adalah
<1510>
Yesus
<2424>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
eutonwv
<2159>
ADV
gar
<1063>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
diakathlegceto
<1246> (5711)
V-INI-3S
dhmosia
<1219>
ADV
epideiknuv
<1925> (5723)
V-PAP-NSM
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
grafwn
<1124>
N-GPF
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ton
<3588>
T-ASM
criston
<5547>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:28

Sebab dengan tak jemu-jemunya ia membantah 1  orang-orang Yahudi di muka umum dan membuktikan 2  dari Kitab Suci bahwa Yesus adalah Mesias 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA