Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:19

Lalu sampailah mereka di Efesus. l  Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di situ. Ia sendiri masuk ke rumah ibadat dan berbicara dengan orang-orang Yahudi.

AYT

Kemudian, mereka sampai di Efesus dan Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di sana, tetapi ia sendiri masuk ke sinagoge dan bertukar pikiran dengan orang-orang Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:19

Maka sampailah ketiganya ke Epesus, lalu Paulus pun meninggalkan keduanya itu di situ, tetapi ia sendiri langsung masuk ke dalam rumah sembahyang, lalu berbicara dengan orang Yahudi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:19

Ketika sampai di Efesus, Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila, lalu masuk ke rumah ibadat dan bertukarpikiran dengan orang-orang Yahudi di situ.

MILT (2008)

Dan dia tiba di Efesus dan dia meninggalkan mereka di sana, tetapi dia sendiri, seraya masuk ke sinagoga, dia bertukar pikiran dengan orang-orang Yahudi.

Shellabear 2000 (2000)

Ketika tiba di Efesus, Pa’ul meninggalkan Akila dan Priskila, lalu pergi seorang diri ke rumah ibadah dan berbicara di sana dengan orang-orang Israil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:19

Lalu
<1161>
sampailah mereka
<2658>
di
<1519>
Efesus
<2181>
. Paulus
<2548>
meninggalkan
<2641>
Priskila dan Akwila di situ. Ia
<847>
sendiri
<846>
masuk
<1525>
ke
<1519>
rumah ibadat
<4864>
dan berbicara dengan
<1256>
orang-orang Yahudi
<2453>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:19

Maka sampailah
<2658>
ketiganya
<2548>
ke
<1519>
Epesus
<2181>
, lalu Paulus pun
<2548>
meninggalkan
<2641>
keduanya
<846>
itu di situ
<847>
, tetapi
<1161>
ia sendiri langsung masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam rumah sembahyang
<4864>
, lalu berbicara
<1256>
dengan orang Yahudi
<2453>
.
AYT ITL
Kemudian
<1161>
, mereka sampai
<2658>
di
<1519>
Efesus
<2181>
dan Paulus
<2548>
meninggalkan
<2641>
Priskila dan Akwila
<846>
di sana
<847>
, tetapi
<1161>
ia sendiri masuk
<1525>
ke
<1519>
sinagoge
<4864>
dan
<0>
bertukar pikiran
<1256>
dengan orang-orang Yahudi
<2453>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
kathnthsan
<2658> (5656)
V-AAI-3P
de
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
efeson
<2181>
N-ASF
kakeinouv
<2548>
D-APM-C
katelipen
<2641> (5627)
V-2AAI-3S
autou
<847>
ADV
autov
<846>
P-NSM
de
<1161>
CONJ
eiselywn
<1525> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
sunagwghn
<4864>
N-ASF
dielexato
<1256> (5662)
V-ADI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:19

Lalu 2  sampailah mereka di Efesus 1 . Paulus meninggalkan Priskila dan Akwila di situ. Ia sendiri masuk ke rumah ibadat dan berbicara dengan orang-orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA