Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:3

Ia menerangkannya kepada mereka dan menunjukkan, bahwa Mesias harus menderita e  dan bangkit dari antara orang mati, f  lalu ia berkata: "Inilah Mesias, g  yaitu Yesus, yang kuberitakan kepadamu."

AYT

sambil menjelaskan dan membuktikan bahwa Kristus harus menderita dan bangkit dari antara orang mati, dengan berkata, "Yesus ini, yang sedang kuberitakan kepadamu, adalah Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:3

menunjukkan dan menyatakan bahwa tak dapat tiada Kristus itu merasai sengsara, dan bangkit dari antara orang mati, katanya, "Yesus, yang aku ini beritakan kepada kamu, itulah Kristus."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:3

Berdasarkan ayat-ayat Alkitab ia menjelaskan dan membuktikan bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah perlu menderita dan hidup kembali dari kematian. "Yesus yang saya beritakan kepadamu itu, Dialah Raja Penyelamat yang dijanjikan," kata Paulus.

MILT (2008)

dengan memaparkan dan menunjukkan, "Bahwa seharusnyalah Mesias itu menderita dan bangkit dari antara orang mati, dan bahwa Dialah Mesias, yaitu YESUS yang aku beritakan kepadamu."

Shellabear 2000 (2000)

Ia menerangkan dan menunjukkan bahwa tak dapat tidak, Al Masih harus menderita dan bangkit kembali dari antara orang mati. Pa’ul berkata juga, “Isa yang kuberitakan kepadamu ini, Dialah Al Masih itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:3

Ia menerangkannya
<1272>
kepada mereka dan menunjukkan
<3908>
, bahwa
<3754>
Mesias
<5547>
harus
<1163>
menderita
<3958>
dan
<2532>
bangkit
<450>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
, lalu
<2532>
ia berkata: "Inilah
<3778> <1510>
Mesias
<5547>
, yaitu Yesus
<2424>
, yang
<3739>
kuberitakan
<1473> <2605>
kepadamu
<5213>
."

[<2532> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:3

menunjukkan
<1272>
dan
<2532>
menyatakan
<3908>
bahwa
<3754>
tak dapat tiada
<1163>
Kristus
<5547>
itu merasai
<1163>
sengsara
<3958>
, dan
<2532>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
, katanya
<3754>
, "Yesus
<2424>
, yang
<3739>
aku
<1473>
ini beritakan
<2605>
kepada kamu
<5213>
, itulah
<3778>
Kristus
<5547>
."
AYT ITL
sambil menjelaskan
<1272>
dan
<2532>
membuktikan
<3908>
bahwa
<3754>
Kristus
<5547>
harus
<1163>
menderita
<3958>
dan
<2532>
bangkit
<450>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
, dengan
<2532>
berkata
<0>
, “Yesus
<2424>
ini
<3778>
, yang
<3739>
sedang kuberitakan
<1473> <2605>
kepadamu
<5213>
, adalah
<1510>
Kristus
<5547>
.”

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
dianoigwn
<1272> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
paratiyemenov
<3908> (5734)
V-PMP-NSM
oti
<3754>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
criston
<5547>
N-ASM
edei
<1163> (5900)
V-IQI-3S
payein
<3958> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
anasthnai
<450> (5629)
V-2AAN
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
on
<3739>
R-ASM
egw
<1473>
P-1NS
kataggellw
<2605> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:3

Ia menerangkannya 1  kepada mereka dan menunjukkan, bahwa Mesias 2  harus menderita dan bangkit dari antara orang mati, lalu ia berkata: "Inilah 3  Mesias 2 , yaitu Yesus, yang kuberitakan 4  kepadamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA