Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:28

Sebab di dalam Dia kita hidup, kita bergerak, kita ada, s  seperti yang telah juga dikatakan oleh pujangga-pujanggamu: Sebab kita ini dari keturunan Allah juga.

AYT

Sebab, di dalam Dia, kita hidup, bergerak, dan ada. Seperti juga pujangga-pujanggamu sendiri yang berkata, 'Karena kita ini juga adalah keturunan-Nya.'

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:28

Karena di dalam Dia juga kita hidup dan bergerak dan ada, seperti yang dikatakan oleh beberapa pengarang syairmu: Karena kita pun benih daripada-Nya juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:28

Seperti yang dikatakan orang, 'Kita hidup dan bergerak dan berada di dunia ini karena kekuasaan Dia.' Sama juga dengan yang dikatakan oleh beberapa penyairmu. Mereka berkata, 'Kita semua adalah anak-anak-Nya.'

MILT (2008)

Sebab di dalam Dia kita hidup, dan bergerak, dan ada, seperti juga beberapa pujangga di antaramu mengatakan: Karena kita pun keturunan-Nya.

Shellabear 2000 (2000)

karena oleh Dia kita hidup, bergerak, dan kita ada. Seperti yang sudah dikatakan oleh beberapa dari antara para pujanggamu demikian, ‘Karena kita ini adalah bangsa yang dijadikan oleh Allah juga.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:28

Sebab
<1063>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
kita hidup
<2198>
, kita bergerak
<2795>
, kita ada
<1510>
, seperti
<5613>
yang telah juga
<2532>
dikatakan
<2046>
oleh
<2596>
pujangga-pujanggamu
<5209> <4163>
: Sebab
<1063>
kita ini
<1510>
dari keturunan Allah
<1085>
juga
<2532>
.

[<2532> <2532> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:28

Karena
<1063>
di
<1722>
dalam Dia
<846>
juga kita hidup
<2198>
dan
<2532>
bergerak
<2795>
dan
<2532>
ada
<1510>
, seperti
<5613>
yang dikatakan
<2046>
oleh
<2596>
beberapa
<5100>
pengarang syairmu
<4163>
: Karena
<1063>
kita pun benih
<1085>
daripada-Nya juga
<2532>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, di dalam
<1722>
Dia
<846>
, kita hidup
<2198>
, bergerak
<2795>
, dan
<2532>
ada
<1510>
. Seperti
<5613>
juga
<2532>
pujangga-pujanggamu
<5209> <4163>
sendiri
<5209>
yang berkata
<2046>
, ‘Karena
<1063>
kita ini juga
<2532>
adalah
<1510>
keturunan-Nya
<1085>
.’

[<5100> <2596>]

[<2532> <3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
gar
<1063>
CONJ
zwmen
<2198> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
kinoumeya
<2795> (5743)
V-PPI-1P
kai
<2532>
CONJ
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
wv
<5613>
ADV
kai
<2532>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
kay
<2596>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
poihtwn
<4163>
N-GPM
eirhkasin
<2046> (5758)
V-RAI-3P-ATT
tou
<3588>
T-GSM
gar
<1063>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
genov
<1085>
N-NSN
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:28

3 Sebab di dalam Dia 1  kita hidup, kita bergerak, kita ada, seperti 2  yang telah juga dikatakan oleh pujangga-pujanggamu: Sebab kita ini dari keturunan Allah juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA