Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:35

Paulus dan Barnabas tinggal beberapa lama di Antiokhia. Mereka bersama-sama dengan banyak orang lain mengajar dan memberitakan e  firman Tuhan. f 

AYT

Namun, Paulus dan Barnabas tinggal di Antiokhia, sambil mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama dengan banyak orang lain juga.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:35

Maka Paulus dan Barnabas berhenti lagi di Antiokhia mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama-sama dengan beberapa banyak orang lain pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:35

Paulus dan Barnabas juga tinggal beberapa lama di Antiokhia. Di sana mereka mengajar dan mengabarkan perkataan Tuhan bersama-sama dengan banyak orang lain.

MILT (2008)

Adapun Paulus dan Barnabas tetap tinggal di Antiokhia bersama banyak orang yang lain juga, untuk mengajar dan menginjilkan firman Tuhan YAHWEH 2962.

Shellabear 2000 (2000)

Pa’ul dan Barnabas tinggal beberapa waktu lamanya di Antiokhia. Bersama-sama dengan banyak orang lain, mereka mengajar dan memberitakan Firman Tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:35

Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
tinggal
<1304>
beberapa lama di
<1722>
Antiokhia
<490>
. Mereka bersama-sama dengan
<3326>
banyak orang
<4183>
lain
<2087>
mengajar
<1321>
dan
<2532>
memberitakan
<2097>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
.

[<1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:35

Maka Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
berhenti
<1304>
lagi di
<1722>
Antiokhia
<490>
mengajar
<1321>
dan
<2532>
memberitakan
<2097>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
bersama-sama
<3326>
dengan beberapa banyak
<4183>
orang lain
<2087>
pula.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
tinggal
<1304>
di
<1722>
Antiokhia
<490>
, sambil mengajar
<1321>
dan
<2532>
memberitakan
<2097>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
bersama dengan
<3326>
saudara
<0>
yang lain
<2087>
juga
<2532>
.

[<4183>]

[<3588> <3588>]
GREEK
paulov
<3972>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
barnabav
<921>
N-NSM
dietribon
<1304> (5707)
V-IAI-3P
en
<1722>
PREP
antioceia
<490>
N-DSF
didaskontev
<1321> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
meta
<3326>
PREP
kai
<2532>
CONJ
eterwn
<2087>
A-GPM
pollwn
<4183>
A-GPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:35

Paulus dan Barnabas tinggal 1  beberapa lama di Antiokhia. Mereka bersama-sama dengan banyak orang lain mengajar 2  dan memberitakan firman Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA