Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:29

kamu harus menjauhkan diri 1  dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dari darah, dari daging binatang yang mati dicekik dan dari percabulan. a  Jikalau kamu memelihara diri dari hal-hal ini, kamu berbuat baik. Sekianlah, selamat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:29

janganlah makan makanan yang sudah dipersembahkan kepada berhala; jangan makan darah, jangan makan daging binatang yang mati dicekik, dan jauhilah perbuatan-perbuatan yang cabul. Kalau kalian menjauhkan diri dari hal-hal itu, kalian sudah melakukan yang baik. Sekian saja, selamat!"

AYT Draft

bahwa kamu menjauhkan diri apa telah dipersembahkan kepada berhala, dan dari darah, dan dari apa yang mati dicekik, dan dari dosa seksual. Jika kamu menjaga dirimu sendiri dari hal-hal ini, kamu melakukan yang baik. Sampai jumpa.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:29

yaitu menjauhkan dirimu daripada makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dan daripada darah dan binatang yang mati darah tertahan, dan daripada zinah. Jikalau kamu menjaga dirimu sendiri daripada segala perkara ini, sabaslah kamu. Sejahteralah kamu."

MILT (2008)

untuk menjauhkan diri dari sesuatu yang dikurbankan kepada berhala, dan dari darah, dan dari binatang yang mati tercekik, dan percabulan, yang ketika menjauhkan dirimu sendiri dari padanya, maka kamu berbuat baik. Baik-baiklah kamu!"

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Kis 15:29

Jangan makan makanan yang sudah dipersembahkan kepada berhala. Jangan makan darah atau daging binatang yang dicekik, atau yang darahnya masih ada di dalamnya. Jangan melakukan dosa percabulan. Jika kamu menghindari hal-hal itu, kamu berbuat baik. Salam dari kami.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kis 15:29

(15-28)

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kis 15:29

supaja kamu berpantang dari daging bekas pudjaan berhala, dari darah, dari daging binatang-binatang jang mati lemas, dan dari zinah. Kalau itu kamu taati, kamu berbuat baik. Selamat.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kis 15:29

yaitu menjauhkan dirimu dari pada makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dan dari pada darah dan binatang yang mati terkejut, dan dari pada zinah; maka baik juga kelakuanmu jikalau kamu memeliharakan dirimu dari pada segala perkara itu. Sejahteralah kamu."

Shellabear 2000 (2000)

Menjauhkan diri dari kurban yang sudah dipersembahkan kepada berhala, tidak makan darah, tidak makan daging binatang yang mati dengan darahnya tertahan, dan menjauhkan diri dari perzinaan. Kamu sudah melakukan yang benar kalau kamu menjaga dirimu dari hal-hal itu. Sekian saja, salam!”

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Kis 15:29

ia'itu, jauhkan-lah diri kamu deri-pada lauk datok, dan deri-pada darah, dan deri-pada daging binatang yang mati lmas, dan deri-pada zina; dan kalau kamu jaga kamu punya diri deri-pada ini smoa, baik juga perbuatan kamu. Tabek kamu smoa."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Kis 15:29

Ija-itoe hendaklah kamoe mendjaoehkan dirimoe daripada barang jang dipersembahkan kapada berhala dan daripada darah dan daripada barang jang mati modar dan daripada zina'. Djikalau kamoe mendjaoehkan dirimoe daripada perkara jang demikian, djadilah padamoe. Bilchair.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Kis 15:29

Ija-itoe {Kel 20:1; 1Ko 8:1} mendjaoeken dirimoe dari barang jang dipersembahken sama brahala, dan {Kej 9:4; Ima 17:14} dari darah, dan dari barang jang mati modar, dan {1Te 4:3} dari djinah; maka kaloe kamoe mendjaoeken dirimoe dari perkara jang bagitoe, djadilah baik padamoe. Slamatlah.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Kis 15:29

Jaxnij, sopaja kamu menahanij dirimu deri pada barang jang telah depersombahkan kapada Berhala 2, dan deri pada darah, dan deri pada barang jang sudah mati lemas, dan deri pada pasondalan: jang djikalaw kamu memaliharakan dirimu deri padanja 'itu, maka sabajik 2 djuga kamu 'akan bowat. THubej lakom.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:29

kamu harus menjauhkan diri
<567>
dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala
<1494>
, dari darah
<129>
, dari daging binatang yang mati dicekik
<4156>
dan
<2532>
dari percabulan
<4202>
. Jikalau kamu memelihara diri
<1301>
dari
<1537>
hal-hal ini, kamu berbuat baik
<2095>
. Sekianlah, selamat
<4517>
."

[<2532> <2532> <3739> <1438> <4238>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:29

yaitu menjauhkan
<567>
dirimu daripada makanan yang dipersembahkan kepada berhala
<1494>
, dan
<2532>
daripada darah
<129>
dan
<2532>
binatang yang mati darah tertahan
<4156>
, dan
<2532>
daripada zinah
<4202>
. Jikalau kamu menjaga
<1301>
dirimu sendiri
<1438>
daripada
<1537>
segala perkara
<3739>
ini, sabaslah
<2095> <4238>
kamu. Sejahteralah
<4517>
kamu."
GREEK
apecesyai
<567> (5733)
V-PMN
eidwloyutwn
<1494>
A-GPN
kai
<2532>
CONJ
aimatov
<129>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
pniktwn
<4156>
A-GPN
kai
<2532>
CONJ
porneiav
<4202>
N-GSF
ex
<1537>
PREP
wn
<3739>
R-GPN
diathrountev
<1301> (5723)
V-PAP-NPM
eautouv
<1438>
F-3APM
eu
<2095>
ADV
praxete
<4238> (5692)
V-FAI-2P
errwsye
<4517> (5770)
V-RPM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:29

kamu harus menjauhkan diri 1  dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dari darah, dari daging binatang yang mati dicekik dan dari percabulan. a  Jikalau kamu memelihara diri dari hal-hal ini, kamu berbuat baik. Sekianlah, selamat."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:29

kamu harus menjauhkan diri 1  dari makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dari darah, dari daging binatang yang mati dicekik dan dari percabulan. Jikalau kamu memelihara diri 2  dari hal-hal ini, kamu berbuat baik. Sekianlah, selamat."

Catatan Full Life

Kis 15:29 1

Nas : Kis 15:29

Roh Kudus (ayat Kis 15:28) memberikan beberapa pembatasan bagi orang bukan Yahudi yang akan memungkinkan mereka hidup dengan rukun bersama dengan saudara seiman yang Yahudi. Orang bukan Yahudi diharapkan menjauhkan diri dari hal-hal yang merupakan pelanggaran bagi orang Yahudi. Salah satu patokan kedewasaan Kristen adalah menjauhkan diri dari hal-hal yang dianggap baik oleh beberapa orang Kristen dan yang dianggap salah oleh yang lain (lih. pembahasan Paulus dalam 1Kor 8:1-11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA