Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:20

tetapi kita harus menulis surat kepada mereka, supaya mereka menjauhkan diri dari makanan yang telah dicemarkan berhala-berhala, l  dari percabulan, m  dari daging binatang yang mati dicekik dan dari darah. n 

AYT

Namun, kita seharusnya menulis kepada mereka agar mereka menjauhkan diri dari hal-hal yang dicemari oleh berhala-berhala, dan dari dosa-dosa seksual, serta dari apa yang telah dicekik, dan dari darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:20

melainkan menyurat kepada mereka itu, supaya mereka itu menjauhkan dirinya daripada najis berhala, daripada zinah, daripada binatang yang mati darah tertahan, dan daripada darah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:20

Tetapi kita harus menulis surat kepada mereka dan menasihati mereka supaya mereka jangan makan makanan najis yang sudah dipersembahkan kepada berhala, atau makan daging binatang yang mati dicekik, atau makan darah. Dan juga supaya mereka menjauhkan diri dari perbuatan-perbuatan yang cabul.

MILT (2008)

sebaliknya, menulis kepada mereka supaya menjauhkan diri dari kecemaran berhala-berhala, dan dari percabulan, dari binatang yang mati tercekik, dan dari darah.

Shellabear 2000 (2000)

Sebaiknya kita mengirim surat kepada mereka dan meminta supaya mereka menjauhi kurban yang telah tercemar karena sudah dipersembahkan kepada berhala, menjauhi percabulan, jangan makan daging binatang yang mati dengan darahnya tertahan, dan jangan makan darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:20

tetapi
<235>
kita harus menulis surat
<1989>
kepada mereka
<846>
, supaya mereka menjauhkan diri
<567>
dari makanan yang telah dicemarkan
<234>
berhala-berhala
<1497>
, dari percabulan
<4202>
, dari daging binatang yang mati dicekik
<4156>
dan
<2532>
dari darah
<129>
.

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:20

melainkan
<235>
menyurat
<1989>
kepada mereka
<846>
itu, supaya mereka itu menjauhkan
<234>
dirinya daripada najis berhala
<1497>
, daripada zinah
<4202>
, daripada binatang yang mati darah tertahan
<4156>
, dan
<2532>
daripada darah
<129>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, kita seharusnya menulis
<1989>
kepada mereka
<846>
agar mereka menjauhkan diri
<567>
dari hal-hal yang dicemari
<234>
oleh berhala-berhala
<1497>
, dan
<2532>
dari dosa-dosa seksual
<4202>
, serta
<2532>
dari apa yang telah dicekik
<4156>
, dan
<2532>
dari darah
<129>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
alla
<235>
CONJ
episteilai
<1989> (5658)
V-AAN
autoiv
<846>
P-DPM
tou
<3588>
T-GSN
apecesyai
<567> (5733)
V-PMN
twn
<3588>
T-GPN
alisghmatwn
<234>
N-GPN
twn
<3588>
T-GPN
eidwlwn
<1497>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
porneiav
<4202>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
pniktou
<4156>
A-GSN
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSN
aimatov
<129>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:20

tetapi kita harus menulis surat kepada mereka, supaya mereka menjauhkan diri dari makanan yang telah dicemarkan 1  berhala-berhala, dari percabulan 2 , dari daging binatang yang mati dicekik 3  dan dari darah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA