Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:28

Di situ mereka lama tinggal bersama-sama dengan murid-murid itu. k 

AYT

Dan, mereka tinggal bersama para murid untuk waktu yang lama.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:28

Maka tinggallah kedua rasul itu beberapa lamanya bersama-sama dengan murid-murid itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:28

Di kota itu Paulus dan Barnabas tinggal lama dengan orang-orang percaya.

MILT (2008)

Dan mereka menetap di sana bersama para murid tidak sebentar waktunya.

Shellabear 2000 (2000)

Pa’ul dan Barnabas tinggal beberapa lama dengan orang-orang percaya di kota itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:28

Di situ mereka
<1304> <0>
lama
<5550> <3756> <3641>
tinggal
<0> <1304>
bersama-sama dengan
<4862>
murid-murid
<3101>
itu.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:28

Maka tinggallah
<1304>
kedua rasul itu beberapa lamanya
<5550>
bersama-sama
<4862>
dengan murid-murid
<3101>
itu.
AYT ITL
Dan
<1161>
, mereka tinggal
<1304>
bersama
<4862>
para murid
<3101>
untuk waktu
<5550>
yang lama
<3756> <3641>
.

[<3588>]
GREEK
dietribon
<1304> (5707)
V-IAI-3P
de
<1161>
CONJ
cronon
<5550>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
oligon
<3641>
A-ASM
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:28

1 Di situ mereka lama tinggal bersama-sama dengan murid-murid itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA