Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:11

Ketika orang banyak melihat apa yang telah diperbuat Paulus, mereka itu berseru dalam bahasa Likaonia: "Dewa-dewa telah turun ke tengah-tengah kita dalam rupa manusia. e "

AYT

Ketika orang banyak melihat apa yang telah Paulus lakukan, mereka mengangkat suara mereka dengan berbicara dalam bahasa Likaonia, "Dewa-dewa telah turun ke tengah-tengah kita dan menjadi serupa dengan manusia!

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:11

Tatkala orang banyak nampak perbuatan Paulus itu, mereka itu pun mengangkat suaranya sambil berkata dengan bahasa Likaonia, "Dewa-dewa telah turun kepada kita menjelma menjadi manusia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:11

Ketika orang banyak melihat apa yang telah dilakukan oleh Paulus, mereka berteriak dalam bahasa Likaonia, "Dewa-dewa sudah turun ke dunia dengan tubuh manusia."

MILT (2008)

Dan kerumunan orang yang melihat apa yang telah Paulus perbuat, mereka mengangkat suaranya dalam bahasa Likaonia seraya mengatakan, "Dewa-dewa tengah menjadi serupa dengan manusia, mereka turun kepada kita!"

Shellabear 2000 (2000)

Ketika orang banyak yang ada di situ melihat apa yang dilakukan oleh Pa’ul, mereka berseru keras-keras dalam bahasa Likaonia, “Dewa-dewa sudah menjelma menjadi manusia dan turun ke tengah-tengah kita!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:11

Ketika
<5037>
orang banyak
<3793>
melihat
<1492>
apa yang
<3739>
telah diperbuat
<4160>
Paulus
<3972>
, mereka
<846>
itu berseru
<1869> <5456>
dalam bahasa Likaonia
<3072>
: "Dewa-dewa
<2316>
telah turun
<2597>
ke tengah-tengah
<4314>
kita
<2248>
dalam rupa
<3666>
manusia
<444>
."

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:11

Tatkala
<5037>
orang banyak
<3793>
nampak
<1492>
perbuatan
<4160>
Paulus
<3972>
itu, mereka itu pun mengangkat
<1869>
suaranya
<5456>
sambil berkata
<3004>
dengan bahasa Likaonia
<3072>
, "Dewa-dewa
<2316>
telah turun
<2597>
kepada
<4314>
kita
<2248>
menjelma
<3666>
menjadi manusia
<444>
."
AYT ITL
Ketika
<0>
orang banyak
<3793>
melihat
<1492>
apa yang
<3739>
telah Paulus
<3972>
lakukan
<4160>
, mereka mengangkat
<1869>
suara
<5456>
mereka
<846>
dengan berbicara
<3004>
dalam bahasa Likaonia
<3072>
, “Dewa-dewa
<2316>
telah turun
<2597>
ke
<4314>
tengah-tengah
<2597>
kita
<2248>
dan menjadi serupa
<3666>
dengan manusia
<444>
!”

[<5037>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
te
<5037>
PRT
ocloi
<3793>
N-NPM
idontev
<1492> (5631)
V-2AAP-NPM
o
<3739>
R-ASN
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
paulov
<3972>
N-NSM
ephran
<1869> (5656)
V-AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
fwnhn
<5456>
N-ASF
autwn
<846>
P-GPM
lukaonisti
<3072>
ADV
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
yeoi
<2316>
N-NPM
omoiwyentev
<3666> (5685)
V-APP-NPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
katebhsan
<2597> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:11

Ketika orang banyak melihat apa yang telah diperbuat Paulus, mereka itu berseru dalam bahasa Likaonia: "Dewa-dewa 1  telah turun ke tengah-tengah kita dalam rupa manusia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA