Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:36

Sebab Daud melakukan kehendak Allah pada zamannya, lalu ia mangkat s  dan dibaringkan di samping nenek moyangnya, t  dan ia memang diserahkan kepada kebinasaan.

AYT (2018)

Sebab, Daud, setelah melayani generasinya sendiri oleh karena kehendak Allah, lalu mati, dan dibaringkan di antara nenek moyangnya, serta melihat kebinasaan,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:36

Karena sesudah Daud melakukan kehendak Allah pada zamannya, langsunglah ia mati, lalu ia dikuburkan pada sisi nenek moyangnya, serta kena binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:36

Daud sudah mati dan dikuburkan juga bersama-sama dengan nenek moyangnya, sesudah ia melakukan apa yang Allah suruh ia lakukan. Mayat Daud pun sudah hancur habis semuanya.

MILT (2008)

Sebab sesungguhnya, sekalipun melayani generasinya sendiri dalam rencana Allah Elohim 2316, Daud telah meninggal dan telah ditambahkan kepada para leluhurnya bahkan telah mengalami pembusukan,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Daud melaksanakan kehendak Allah semasa hidupnya, ia pun wafat lalu dimakamkan di samping nenek moyangnya dan mengalami kebinasaan.

AVB (2015)

Daud melakukan suruhan Allah ketika dia hidup. Apabila dia meninggal, dia dimakamkan di sisi nenek moyangnya dan jasadnya reput.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:36

Sebab
<3303> <1063>
Daud
<1138>
melakukan kehendak
<5256>
Allah
<2316>
pada zamannya
<2398> <1074>
, lalu ia mangkat
<2837>
dan dibaringkan
<4369>
di samping
<4314>
nenek moyangnya
<3962> <846>
, dan
<2532>
ia
<1492> <0>
memang diserahkan
<0> <1492>
kepada kebinasaan
<1312>
.

[<1012> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:36

Karena
<1063>
sesudah Daud
<1138>
melakukan
<5256>
kehendak
<1012>
Allah
<2316>
pada zamannya
<1074>
, langsunglah ia mati
<2837>
, lalu
<2532>
ia dikuburkan
<4369>
pada sisi
<4314>
nenek moyangnya
<3962>
, serta
<2532>
kena
<1492>
binasa
<1312>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Daud
<1138>
, setelah melayani
<5256>
generasinya
<1074>
sendiri
<2398>
oleh karena
<0>
kehendak
<1012>
Allah
<2316>
, lalu
<0>
mati
<2837>
, dan
<2532>
dibaringkan
<4369>
di antara
<4314>
nenek moyangnya
<3962> <846>
, serta
<2532>
melihat
<1492>
kebinasaan
<1312>
,

[<3303> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
dauid
<1138>
N-PRI
men
<3303>
PRT
gar
<1063>
CONJ
idia
<2398>
A-DSF
genea
<1074>
N-DSF
uphrethsav
<5256> (5660)
V-AAP-NSM
th
<3588>
T-DSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
boulh
<1012>
N-DSF
ekoimhyh
<2837> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
proseteyh
<4369> (5681)
V-API-3S
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
paterav
<3962>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
diafyoran
<1312>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:36

Sebab Daud melakukan kehendak 1  Allah pada zamannya, lalu ia mangkat 2  dan dibaringkan 3  di samping nenek moyangnya, dan 3  ia memang diserahkan 4  kepada kebinasaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA