Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:20

Akan tetapi di antara mereka ada beberapa orang Siprus o  dan orang Kirene p  yang tiba di Antiokhia q  dan berkata-kata juga kepada orang-orang Yunani dan memberitakan Injil, r  bahwa Yesus adalah Tuhan.

AYT (2018)

Namun, ada beberapa orang dari mereka, yaitu orang-orang Siprus dan Kirene, yang datang ke Antiokhia dan juga berbicara kepada orang-orang Helenis, sambil memberitakan tentang Tuhan Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:20

Tetapi di antara mereka itu ada pula orang Kiperus dan orang Kireni, yang tatkala tiba di Antiokhia bertutur juga kepada orang Gerika, memberitakan kabar kesukaan dari hal Yesus, Tuhan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:20

Tetapi dari antara orang-orang percaya itu, yang berasal dari Siprus dan Kirene, ada juga orang-orang yang pergi ke Antiokhia dan memberitakan Kabar Baik tentang Yesus itu kepada orang-orang yang tidak beragama Yahudi juga.

MILT (2008)

Namun beberapa orang dari antara mereka adalah orang-orang Siprus dan Kirene yang masuk ke Antiokhia, mereka berbicara kepada orang-orang berbahasa Yunani sambil menginjilkan Tuhan YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, dari antara mereka ada orang-orang yang berasal dari Siprus dan Kirene. Orang-orang ini pun pergi ke Antiokhia dan memberitakan Kabar Baik tentang Isa, Junjungan Yang Ilahi, kepada orang-orang Yunani juga.

AVB (2015)

tetapi sesetengah daripada mereka dari Siprus dan Kirene datang ke Antiokhia lalu mengkhabarkan berita baik tentang Tuhan Yesus kepada orang Yunani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:20

Akan tetapi
<1161>
di antara
<1537>
mereka
<846>
ada beberapa
<5100>
orang
<435>
Siprus
<2953>
dan
<2532>
orang Kirene
<2956>
yang
<3748>
tiba
<2064>
di
<1519>
Antiokhia
<490>
dan berkata-kata
<2980>
juga
<2532>
kepada
<4314>
orang-orang Yunani
<1675>
dan memberitakan Injil
<2097>
, bahwa Yesus
<2424>
adalah Tuhan
<2962>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:20

Tetapi
<1161>
di antara
<1537>
mereka
<846>
itu ada
<435>
pula orang
<435>
Kiperus
<2953>
dan
<2532>
orang Kireni
<2956>
, yang tatkala tiba
<2064>
di
<1519>
Antiokhia
<490>
bertutur
<2980>
juga
<2532>
kepada
<4314>
orang Gerika
<1675>
, memberitakan kabar kesukaan
<2097>
dari hal Yesus
<2424>
, Tuhan
<2962>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ada
<1510>
beberapa orang
<5100>
dari
<1537>
mereka
<846>
, yaitu orang-orang
<435>
Siprus
<2953>
dan
<2532>
Kirene
<2956>
, yang
<3748>
datang
<2064>
ke
<1519>
Antiokhia
<490>
dan juga
<2532>
berbicara
<2980>
kepada
<4314>
orang-orang Helenis
<1675>
, sambil memberitakan
<2097>
tentang Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
andrev
<435>
N-NPM
kuprioi
<2953>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
kurhnaioi
<2956>
N-NPM
oitinev
<3748>
R-NPM
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
antioceian
<490>
N-ASF
elaloun
<2980> (5707)
V-IAI-3P
kai
<2532>
CONJ
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
ellhnistav
<1675>
N-APM
euaggelizomenoi
<2097> (5734)
V-PMP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:20

Akan tetapi di antara mereka ada beberapa orang Siprus dan orang Kirene 1  yang tiba di Antiokhia dan berkata-kata juga kepada orang-orang Yunani 2  dan memberitakan Injil 3 , bahwa Yesus adalah Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA