Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 5:7

Aku ditemui peronda-peronda kota, s  dipukulinya aku, dilukainya, selendangku dirampas oleh penjaga-penjaga tembok.

AYT (2018)

Para penjaga menemukanku ketika mereka berkeliling kota. Mereka memukuliku dan melukaiku. Para penjaga tembok mengambil tudungku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 5:7

Maka didapati oleh orang pengawal yang berkeliling di dalam negeri itu akan daku, dipukulnya dan dilukakannya aku, dan tudungkupun dirampas oleh orang pengawal yang di atas dewala.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 5:7

Aku ditemui para peronda kota; mereka memukul dan melukai aku, selendangku mereka ambil dengan paksa.

MILT (2008)

Penjaga yang berkeliling kota itu menemukanku, mereka memukulku, mereka melukaiku; penjaga tembok itu mengangkat cadar dariku.

Shellabear 2011 (2011)

Para peronda yang mengelilingi kota menemui aku. Mereka memukuli aku, mereka melukai aku, mereka merampas cadarku -- para penjaga tembok itu!

AVB (2015)

Para pengawal yang meronda kota menemui aku. Mereka memukuli aku, mereka melukai aku, mereka merampas mantelku – para penjaga tembok itu!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 5:7

Aku ditemui
<04672>
peronda-peronda
<08104>
kota
<05892>
, dipukulinya
<05221>
aku, dilukainya
<06481>
, selendangku
<07289>
dirampas
<05375>
oleh
<05921>
penjaga-penjaga
<08104>
tembok
<02346>
.

[<05437>]
TL ITL ©

SABDAweb Kid 5:7

Maka didapati
<04672>
oleh orang pengawal
<08104>
yang berkeliling
<05437>
di dalam negeri
<05892>
itu akan daku, dipukulnya
<05221>
dan dilukakannya
<06481>
aku, dan tudungkupun
<07289>
dirampas
<05375>
oleh orang pengawal
<08104>
yang di atas
<05921>
dewala
<02346>
.
AYT ITL
Para penjaga
<08104>
menemukanku
<04672>
ketika mereka berkeliling
<05437>
kota
<05892>
. Mereka memukuliku
<05221>
dan melukaiku
<06481>
. Para penjaga
<08104>
tembok
<02346>
mengambil
<05375>
tudungku
<07289>
.

[<0853> <05921>]
AVB ITL
Para pengawal
<08104>
yang meronda
<05437>
kota
<05892>
menemui
<04672>
aku. Mereka memukuli
<05221>
aku, mereka melukai
<06481>
aku, mereka merampas
<05375>
mantelku
<07289>
– para penjaga
<08104>
tembok
<02346>
itu!

[<0853> <05921>]
HEBREW
twmxh
<02346>
yrms
<08104>
ylem
<05921>
ydydr
<07289>
ta
<0853>
wavn
<05375>
ynweup
<06481>
ynwkh
<05221>
ryeb
<05892>
Mybboh
<05437>
Myrmsh
<08104>
ynaum (5:7)
<04672>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 5:7

2 Aku ditemui peronda-peronda kota, dipukulinya aku, dilukainya 4 , selendangku dirampas oleh penjaga-penjaga 1  3  tembok.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA