Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 5:6

Kekasihku p  kubukakan pintu, tetapi kekasihku sudah pergi, lenyap. q  Seperti pingsan aku ketika ia menghilang. Kucari r  dia, tetapi tak kutemui, kupanggil, tetapi tak disahutnya.

AYT (2018)

Aku membukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah berbalik, dan pergi! Jiwaku menghilang ketika dia berbicara. Aku mencarinya, tetapi tidak menemukannya. Aku memanggilnya, tetapi dia tidak menjawabku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 5:6

Maka aku membukakan pintu akan kekasihku, tetapi kekasihku sudah pergi. Maka hilanglah hatiku oleh karena katanya, lalu aku mencahari, tetapi tiada kudapati akan dia; aku memanggil, tetapi tiada disahutnya akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 5:6

Kubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi ia telah berbalik dan pergi. Aku sangat merindukan suaranya; kucari dia, tapi sia-sia. Kupanggil namanya, tapi ia tak menyahut.

MILT (2008)

Aku membukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah pergi; dia telah berlalu. Jiwaku melayang ketika dia berbicara; aku mencarinya tetapi aku tidak menemukannya. Aku memanggil ia, tetapi dia tidak menjawabku.

Shellabear 2011 (2011)

Kubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi kekasihku telah berpaling dan pergi. Hatiku terhenyak ketika ia berkata-kata. Kucari dia, tetapi tak kutemukan; kupanggil-panggil, tetapi ia tak menyahut.

AVB (2015)

Kubuka pintu untuk kekasihku, tetapi kekasihku telah berpaling dan pergi. Hatiku terhenyak ketika dia berkata-kata. Kucari dia, tetapi tidak kutemui; kupanggil-panggil, tetapi dia tidak menyahut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 5:6

Kekasihku
<01730>
kubukakan
<06605>
pintu, tetapi kekasihku
<01730>
sudah pergi
<02559>
, lenyap
<05674>
. Seperti pingsan
<03318>
aku
<05315>
ketika ia menghilang
<01696>
. Kucari
<01245>
dia, tetapi tak
<03808>
kutemui
<04672>
, kupanggil
<07121>
, tetapi tak
<03808>
disahutnya
<06030>
.

[<0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Kid 5:6

Maka aku
<0589>
membukakan
<06605>
pintu akan kekasihku
<01730>
, tetapi kekasihku
<01730>
sudah pergi
<02559>
. Maka hilanglah
<05674>
hatiku
<05315>
oleh karena katanya
<01696>
, lalu aku mencahari
<01245>
, tetapi tiada
<03808>
kudapati
<04672>
akan dia; aku memanggil
<07121>
, tetapi tiada
<03808>
disahutnya
<06030>
akan daku.
HEBREW
ynne
<06030>
alw
<03808>
wytarq
<07121>
whytaum
<04672>
alw
<03808>
whytsqb
<01245>
wrbdb
<01696>
hauy
<03318>
yspn
<05315>
rbe
<05674>
qmx
<02559>
ydwdw
<01730>
ydwdl
<01730>
yna
<0589>
ytxtp (5:6)
<06605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 5:6

Kekasihku 1  kubukakan pintu, tetapi kekasihku 1  sudah pergi, lenyap. Seperti pingsan aku 2  ketika ia menghilang. Kucari 3  dia, tetapi tak kutemui, kupanggil, tetapi tak disahutnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA