Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 9:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 9:1

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah menghadap Firaun dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah g  kepada-Ku.

AYT (2018)

Kemudian, TUHAN berfirman kepada Musa, “Pergilah kepada Firaun dan katakan kepadanya, ‘Inilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 9:1

Arakian, maka firman Tuhan kepada Musa: Pergilah engkau menghadap Firaun, katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Ibrani: Lepaskanlah umat-Ku pergi, supaya mereka itu berbuat bakti kepada-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 9:1

TUHAN berkata kepada Musa, "Pergilah menghadap raja, dan katakan kepadanya bahwa TUHAN, Allah orang Ibrani, berkata: 'Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat berbakti kepada-Ku.

TSI (2014)

TUHAN berkata kepada Musa, “Pergilah menghadap raja dan sampaikan bahwa TUHAN, Allah umat Israel, berkata, ‘Biarkanlah umat-Ku pergi agar mereka dapat menyembah-Ku!

MILT (2008)

Dan berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Pergilah ke hadapan Firaun, dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 orang Ibrani: Suruhlah umat-Ku pergi agar mereka dapat melayani Aku.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH berfirman kepada Musa, "Pergilah menghadap Firaun dan katakanlah kepadanya, 'Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah orang Ibrani, "Izinkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka dapat beribadah kepada-Ku.

AVB (2015)

TUHAN berfirman kepada Musa, “Pergilah menghadap Firaun dan katakanlah kepadanya, ‘Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani, “Izinkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka dapat beribadat kepada-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 9:1

Berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: "Pergilah
<0935>
menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
dan berbicaralah
<01696>
kepadanya
<0413>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
: Biarkanlah
<07971> <00>
umat-Ku
<05971>
pergi
<00> <07971>
, supaya mereka beribadah
<05647>
kepada-Ku.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 9:1

Arakian, maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Pergilah
<0935>
engkau menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
, katakanlah
<01696>
kepadanya
<0413>
: Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
: Lepaskanlah
<07971>
umat-Ku
<05971>
pergi
<07971>
, supaya mereka itu berbuat bakti
<05647>
kepada-Ku.
AYT ITL
Kemudian, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Pergilah
<0935>
kepada
<0413>
Firaun
<06547>
dan katakan
<01696>
kepadanya
<0413>
, ‘Inilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
: Biarkanlah umat-Ku
<05971>
pergi
<07971>
supaya mereka dapat melayani
<05647>
Aku.

[<0853>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Pergilah
<0935>
menghadap
<0413>
Firaun
<06547>
dan katakanlah
<01696>
kepadanya
<0413>
, ‘Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
, “Izinkanlah
<07971> <0>
umat-Ku
<05971>
pergi
<0> <07971>
, supaya mereka dapat beribadat
<05647>
kepada-Ku.

[<0853>]
HEBREW
yndbeyw
<05647>
yme
<05971>
ta
<0853>
xls
<07971>
Myrbeh
<05680>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
wyla
<0413>
trbdw
<01696>
herp
<06547>
la
<0413>
ab
<0935>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (9:1)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 9:1

1 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah menghadap Firaun dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah kepada-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA