Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu 1 , x  supaya kamu mengetahui, y  bahwa Akulah, TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari kerja paksa orang Mesir.

AYT (2018)

Aku akan mengangkatmu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu supaya kamu tahu bahwa Akulah TUHAN, Allahmu, yang mengeluarkanmu dari kerja paksa orang Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Maka kamu Kuangkat akan umat-Ku dan Aku menjadi Allahmu, maka kamu akan mengetahui kelak bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang membawa akan kamu keluar dari pada aniaya orang Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Kamu akan Kujadikan umat-Ku, dan Aku menjadi Allahmu. Maka kamu akan tahu bahwa Aku ini TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari perbudakan di Mesir.

TSI (2014)

Aku akan mengangkat kalian sebagai umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allah kalian. Kalian akan tahu bahwa Akulah TUHAN Allahmu yang sudah membebaskan kalian dari perbudakan bangsa Mesir.

MILT (2008)

Dan Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku sendiri, dan Aku akan menjadi Allahmu Elohim 0430 bagimu, dan supaya kamu mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, yang membawa kamu keluar dari penindasan Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

(6-6) Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Tuhanmu. Kamu akan tahu bahwa Akulah ALLAH, Tuhanmu, yang membebaskan kamu dari kerja paksa yang dibebankan orang Mesir.

AVB (2015)

Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu. Kamu akan tahu bahawa Akulah TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu daripada beban kerahan kerja paksa oleh warga Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 6:7

(#6-#6) Aku akan mengangkat
<03947>
kamu menjadi umat-Ku
<05971>
dan Aku akan menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
, supaya kamu mengetahui
<03045>
, bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang membebaskan
<03318>
kamu dari
<08478>
kerja paksa
<05450>
orang Mesir
<04714>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Maka kamu Kuangkat
<03947>
akan umat-Ku
<05971>
dan Aku menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
, maka kamu akan mengetahui
<03045>
kelak bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang membawa
<03318>
akan kamu keluar
<03318>
dari pada
<08478>
aniaya
<05450>
orang Mesir
<04714>
.
AYT ITL
Aku akan mengangkatmu
<03947>
menjadi umat-Ku
<05971>
dan Aku akan menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
supaya kamu tahu
<03045>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang mengeluarkanmu
<03318>
dari
<08478>
kerja paksa
<05450>
orang Mesir
<04714>
.

[<0853> <00> <00> <0853>]
AVB ITL
Aku akan mengangkat
<03947>
kamu menjadi umat-Ku
<05971>
dan Aku akan menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
. Kamu akan tahu
<03045>
bahawa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang membebaskan
<03318>
kamu daripada
<08478>
beban kerahan kerja paksa
<05450>
oleh warga Mesir
<04714>
.

[<0853> <00> <00> <0853>]
HEBREW
Myrum
<04714>
twlbo
<05450>
txtm
<08478>
Mkta
<0853>
ayuwmh
<03318>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
Myhlal
<0430>
Mkl
<0>
ytyyhw
<01961>
Mel
<05971>
yl
<0>
Mkta
<0853>
ytxqlw (6:7)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu 1 , x  supaya kamu mengetahui, y  bahwa Akulah, TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari kerja paksa orang Mesir.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 6:7

(6-6) Aku akan mengangkat 1  kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu 2 , supaya kamu mengetahui, bahwa Akulah, TUHAN, Allahmu 2 , yang membebaskan kamu dari kerja paksa 3  orang Mesir.

Catatan Full Life

Kel 6:7 1

Nas : Kel 6:6

Ayat Kel 6:5-6 menyatakan makna dan maksud hakiki dari peristiwa keluaran dan terjadinya perjanjian di Gunung Sinai (Kel 19:5); Tuhan berjanji untuk menebus Israel dari perbudakan (ayat Kel 6:5), mengangkat mereka sebagai umat-Nya (ayat Kel 6:6), dan menjadi Allah mereka (ayat Kel 6:6); dari pihak mereka, mereka berjanji untuk melaksanakan kehendak Penebus mereka (pasal Kel 19:1-23:33).

  1. 1) Ayat-ayat ini menekankan bahwa Israel diperbudak oleh kekuatan yang tidak dapat mereka kalahkan sendiri. Hanya oleh Tuhan Allah mereka, dapatlah mereka tertolong (ayat Kel 6:4-5). Karena perjanjian-Nya dengan para leluhur dan kasih kepada umat-Nya itu, Ia sungguh-sungguh akan membebaskan mereka (ayat Kel 6:6-8; Ul 7:7-8).
  2. 2) Penebusan Israel dari Mesir oleh Allah merupakan dasar utama perpindahan hak milik Israel kepada Allah sendiri. Israel adalah milik Allah melalui penciptaan dan pemilihan (Kel 4:22), kini juga melalui penebusan.
  3. 3) Secara historis penebusan Israel dari Mesir mendahului penebusan yang lebih besar dari umat manusia berdosa melalui kematian Yesus di salib. Semua orang percaya ditebus dari kuasa Iblis, dosa, dan dunia oleh Kristus. Kini mereka menjadi milik-Nya dan dapat mempercayai kasih dan janji-janji-Nya

    (lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA