Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 5:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 5:18

Jadi sekarang, pergilah, bekerja! a  Jerami tidak akan diberikan lagi kepadamu, tetapi jumlah batu bata yang sama harus kamu serahkan."

AYT (2018)

Sekarang, kembalilah bekerja! Jerami tidak akan diberikan kepada kalian, tetapi kalian tetap harus menyetorkan batu bata sejumlah yang sudah ditetapkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 5:18

Sebab itu, sekarang pergilah kamu, bekerjalah, tetapi jerami tiada akan diberikan kepadamu, maka takkan jangan segenap bilangan batu itu kamu bawa masuk juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 5:18

Pergilah bekerja lagi. Jerami tidak akan diberikan kepadamu, tetapi kamu tetap harus membuat batu bata yang sama banyaknya."

TSI (2014)

Pergi dan kembalilah bekerja! Jerami tetap tidak akan disediakan untuk kalian, tetapi kalian harus memenuhi jumlah batu bata yang sama seperti sebelumnya.”

MILT (2008)

Karena itu, pergilah sekarang, bekerjalah! Dan jerami tidak akan lagi diberikan kepada kalian dan kalian harus menyerahkan sejumlah batu bata yang ditetapkan."

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, pergilah bekerja! Jerami tidak akan diberikan kepadamu, tetapi batu bata yang harus kamu serahkan sama jumlahnya!"

AVB (2015)

Sekarang, pergilah bekerja semula! Kamu tidak akan diberi jerami lagi tetapi jumlah batu bata yang mesti kamu serahkan sama seperti biasa!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 5:18

Jadi sekarang
<06258>
, pergilah
<01980>
, bekerja
<05647>
! Jerami
<08401>
tidak
<03808>
akan diberikan
<05414>
lagi kepadamu, tetapi jumlah
<08506>
batu bata
<03843>
yang sama harus kamu serahkan
<05414>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 5:18

Sebab itu, sekarang
<06258>
pergilah
<01980>
kamu, bekerjalah
<05647>
, tetapi jerami
<08401>
tiada
<03808>
akan diberikan
<05414>
kepadamu, maka takkan
<08506>
jangan segenap bilangan batu
<03843>
itu kamu bawa
<05414>
masuk juga.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, kembalilah
<01980>
bekerja
<05647>
! Jerami
<08401>
tidak
<03808>
akan diberikan
<05414>
kepada kalian, tetapi kalian tetap harus menyetorkan
<05414>
batu bata
<03843>
sejumlah yang sudah ditetapkan
<08506>
.”

[<00>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, pergilah
<01980>
bekerja
<05647>
semula! Kamu tidak
<03808>
akan diberi
<05414>
jerami
<08401>
lagi tetapi jumlah
<08506> <0>
batu bata
<03843>
yang mesti kamu serahkan
<05414>
sama seperti biasa
<0> <08506>
!”

[<00>]
HEBREW
wntt
<05414>
Mynbl
<03843>
Nktw
<08506>
Mkl
<0>
Ntny
<05414>
al
<03808>
Nbtw
<08401>
wdbe
<05647>
wkl
<01980>
htew (5:18)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 5:18

Jadi sekarang, pergilah, bekerja! Jerami tidak akan diberikan 1  lagi kepadamu, tetapi jumlah batu bata yang sama harus kamu serahkan 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA