Keluaran 4:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 4:16 |
Ia harus berbicara bagimu kepada bangsa itu, dengan demikian ia akan menjadi penyambung lidahmu i dan engkau akan menjadi seperti Allah baginya. j |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 4:16 |
Dia harus bicara atas namamu di depan rakyat. Dia akan menjadi juru bicaramu dan engkau dianggapnya seperti Allah yang mengatakan apa yang harus ia katakan. |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 4:16 |
Maka iapun akan berkata-kata kepada bangsa itu akan gantimu, dan iapun akan jadi ganti mulutmu dan engkau akan jadi baginya akan ilah. |
| MILT (2008) | Dan dia akan berbicara bagimu kepada umat itu. Dan dia, sungguh dia akan menjadi mulut bagimu, dan engkau, engkau akan menjadi Allah ilah 0430 baginya. |
| KSI (2000) © SABDAweb Kel 4:16 |
Ia harus berbicara kepada bangsa itu mewakilimu. Bagimu ia seolah-olah mulutmu, dan baginya engkau seolah-olah Tuhan. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Kel 4:16 |
Ia akan menjadi penyambung lidahmu kepada orang banyak. Dan engkau akan menjadi seperti Allah kepadanya, yang memberitahu dia apa yang harus dikatakannya. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Kel 4:16 |
Ia harus berbitjara atas namamu kepada rakjat; djadi ia seakan-akan mendjadi mulutmu dan engkau akan mendjadi seperti Allah baginja. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Kel 4:16 |
Maka ia pun akan berkata-kata kepada kaum itu akan gantimu dan ia pun akan jadi ganti mulutmu dan engkau akan jadi baginya akan ganti Allah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 4:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 4:16 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 4:16 |
1 Ia harus berbicara bagimu kepada bangsa itu, dengan demikian ia akan menjadi penyambung lidahmu dan engkau akan menjadi seperti Allah baginya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

