Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:11

Dan TUHAN berbicara kepada Musa dengan berhadapan muka u  seperti seorang berbicara kepada temannya 1 ; kemudian kembalilah ia ke perkemahan. Tetapi abdinya, Yosua v  bin Nun, seorang yang masih muda, tidaklah meninggalkan kemah itu 2 .

AYT (2018)

Demikianlah biasanya TUHAN berbicara kepada Musa, muka dengan muka, sebagaimana orang berbicara dengan temannya. Ketika Musa kembali lagi ke perkemahan, pelayannya yang masih muda, yaitu Yosua, anak Nun, tidak beranjak dari tenda itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:11

Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa muka dengan muka, seperti seorang manusia berkata dengan sahabatnya; setelah itu maka kembalilah Musa kepada tempat tentara itu, tetapi hambanya, yaitu Yusak bin Nun, seorang orang muda, tiada undur dari dalam kemah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:11

TUHAN berbicara dengan Musa berhadapan muka, seperti orang berbicara dengan kawannya. Sesudah itu Musa kembali ke perkemahan. Tetapi Yosua anak Nun, seorang pemuda pembantu Musa, tetap tinggal di dalam Kemah itu.

TSI (2014)

Di dalam kemah itu, TUHAN berbicara kepada Musa secara langsung, sebagaimana seseorang berbicara kepada temannya. Dan ketika Musa kembali ke perkemahan, Yosua anak Nun tetap tinggal di Kemah Pertemuan. Yosua adalah seorang muda, tangan kanan Musa.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan berfirman kepada Musa muka dengan muka, seperti ketika seseorang berbicara kepada temannya; lalu ia pun kembali ke perkemahan, dan yang melayani dia, Yosua anak Nun, seorang pemuda, tidak beranjak dari tengah-tengah kemah itu.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan Musa, ALLAH bicara berhadapan muka, sama seperti manusia berbicara dengan sahabatnya. Setelah itu kembalilah Musa ke perkemahan, tetapi pelayannya, Yusak bin Nun, seorang pemuda, tidak meninggalkan kemah itu.

AVB (2015)

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa secara berhadapan muka, sama seperti manusia bercakap dengan sahabatnya. Setelah itu, kembalilah Musa ke perkhemahan, tetapi Yosua anak Nun, pemuda yang menjadi penolongnya, tidak meninggalkan khemah itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:11

Dan TUHAN
<03068>
berbicara
<01696>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
dengan berhadapan muka
<06440> <0413> <06440>
seperti
<0834>
seorang
<0376>
berbicara
<01696>
kepada
<0413>
temannya
<07453>
; kemudian kembalilah
<07725>
ia ke
<0413>
perkemahan
<04264>
. Tetapi abdinya
<08334>
, Yosua
<03091>
bin
<01121>
Nun
<05126>
, seorang yang masih muda
<05288>
, tidaklah
<03808>
meninggalkan
<04185>
kemah
<0168>
itu.

[<08432>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:11

Maka berfirmanlah
<01696>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
muka
<06440>
dengan muka
<06440>
, seperti
<0834>
seorang manusia
<0376>
berkata
<01696>
dengan
<0413>
sahabatnya
<07453>
; setelah itu maka kembalilah
<07725>
Musa kepada
<0413>
tempat tentara
<04264>
itu, tetapi hambanya
<08334>
, yaitu Yusak
<03091>
bin
<01121>
Nun
<05126>
, seorang orang muda
<05288>
, tiada
<03808>
undur
<04185>
dari dalam
<08432>
kemah
<0168>
itu.
AYT ITL
Demikianlah biasanya TUHAN
<03068>
berbicara
<01696>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, muka
<06440>
dengan
<0413>
muka
<06440>
, sebagaimana
<0834>
orang
<0376>
berbicara
<01696>
dengan
<0413>
temannya
<07453>
. Ketika Musa kembali lagi
<07725>
ke
<0413>
perkemahan
<04264>
, pelayannya
<08334>
yang masih muda
<05288>
, yaitu Yosua
<03091>
, anak
<01121>
Nun
<05126>
, tidak akan
<03808>
beranjak
<04185>
dari
<08432>
tenda
<0168>
itu.

[<00>]
AVB ITL
Berfirmanlah
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
secara
<0413>
berhadapan
<06440>
muka
<06440>
, sama seperti
<0834>
manusia
<0376>
bercakap
<01696>
dengan
<0413>
sahabatnya
<07453>
. Setelah itu, kembalilah
<07725>
Musa ke
<0413>
perkhemahan
<04264>
, tetapi Yosua
<03091>
anak
<01121>
Nun
<05126>
, pemuda
<05288>
yang menjadi penolongnya
<08334>
, tidak
<03808>
meninggalkan
<04185>
khemah
<0168>
itu.

[<08432> <00>]
HEBREW
o
lhah
<0168>
Kwtm
<08432>
symy
<04185>
al
<03808>
ren
<05288>
Nwn
<05126>
Nb
<01121>
eswhy
<03091>
wtrsmw
<08334>
hnxmh
<04264>
la
<0413>
bsw
<07725>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
rbdy
<01696>
rsak
<0834>
Mynp
<06440>
la
<0413>
Mynp
<06440>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbdw (33:11)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:11

Dan TUHAN berbicara kepada Musa dengan berhadapan muka u  seperti seorang berbicara kepada temannya 1 ; kemudian kembalilah ia ke perkemahan. Tetapi abdinya, Yosua v  bin Nun, seorang yang masih muda, tidaklah meninggalkan kemah itu 2 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:11

Dan TUHAN berbicara 1  kepada Musa dengan berhadapan muka seperti seorang berbicara 1  kepada temannya 2 ; kemudian kembalilah ia ke perkemahan. Tetapi abdinya 3 , Yosua bin Nun, seorang yang masih muda, tidaklah meninggalkan kemah itu.

Catatan Full Life

Kel 33:11 1

Nas : Kel 33:11

Allah memandang Musa sebagai sahabat karib-Nya yang dengannya Ia dapat berbicara berhadapan muka. Hubungan yang khusus ini sebagian disebabkan oleh kenyataan bahwa Musa sungguh-sungguh berserah kepada Allah, dan kepada perkara, keinginan, dan maksud-Nya. Musa begitu menyatu dengan Roh Allah sehingga ia turut merasakan perasaan Allah, menderita ketika Allah menderita dan berdukacita ketika Allah bersedih atas dosa (bd. Kel 32:19). Setiap orang percaya harus berusaha melalui doa, untuk mengetahui cara-cara Allah dan semakin menyatu dengan Dia dan maksud-maksud-Nya sehingga ia sungguh-sungguh menjadi sahabat Allah.


Kel 33:11 2

Nas : Kel 33:11

Yosua bukan hanya melayani Musa yang diurapi Allah dengan setia, tetapi ia sendiri juga dengan rajin mengembangkan persekutuan pribadi dengan Allah. Sejak masa mudanya, ia belajar untuk meluangkan waktu dengan Tuhan. Pengabdian semacam itu mempersiapkannya untuk menjadi pengganti Musa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA