Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 30:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 30:8

Juga apabila Harun memasang lampu-lampu itu pada waktu senja, haruslah ia membakarnya sebagai ukupan yang tetap di hadapan TUHAN di antara kamu turun-temurun. s 

AYT (2018)

Ketika Harun menyalakan pelita-pelita itu pada waktu senja, dia harus membakar dupa itu, suatu persembahan dupa di hadapan TUHAN yang harus terus-menerus dilakukan oleh keturunanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 30:8

Maka apabila dipasang Harun akan pelita itu pada petang hari, hendaklah ia itupun dibakar olehnya, maka selalu ia itu suatu bau-bauan yang harum di hadapan hadirat Tuhan di antara segala turunanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 30:8

Hal itu harus dilakukannya juga pada waktu ia menyalakan lampu di waktu sore. Persembahan dupa itu harus dilakukan terus-menerus sepanjang masa.

TSI (2014)

dan setiap sore, saat dia menyalakan pelita-pelita. Lakukanlah persembahan dupa ini di hadapan TUHAN secara rutin dan turun temurun.

MILT (2008)

Dan ketika Harun memasang lampu-lampu antara sore hari, haruslah dia terus-menerus membakar dupa di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, bagi generasi-generasimu.

Shellabear 2011 (2011)

Harun harus membakar dupa harum itu sekali lagi ketika ia memasang pelita-pelita pada waktu magrib. Hal itu harus kamu lakukan secara tetap di hadirat ALLAH turun-temurun.

AVB (2015)

Hendaklah Harun juga membakar dupa harum itu apabila dia memasang pelita-pelita pada waktu senja dan kerja mendupai itu hendaklah kamu lakukan secara berterusan di hadapan TUHAN, turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 30:8

Juga apabila Harun
<0175>
memasang
<05927>
lampu-lampu
<05216>
itu pada
<0996>
waktu senja
<06153>
, haruslah ia membakarnya
<06999>
sebagai ukupan
<07004>
yang tetap
<08548>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
di antara kamu turun-temurun
<01755>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 30:8

Maka apabila dipasang
<05927>
Harun
<0175>
akan pelita
<05216>
itu pada
<0996>
petang
<06153>
hari, hendaklah ia itupun dibakar
<06999>
olehnya, maka selalu
<08548>
ia itu suatu bau-bauan yang harum
<07004>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
di antara segala turunanmu
<01755>
.
AYT ITL
Ketika Harun
<0175>
menyalakan
<05927>
pelita-pelita
<05216>
itu pada
<0996>
waktu senja
<06153>
, dia harus membakar dupa
<06999>
itu, suatu persembahan dupa
<07004>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
yang harus terus-menerus dilakukan
<08548>
oleh keturunanmu
<01755>
.

[<0853>]
AVB ITL
Hendaklah Harun
<0175>
juga membakar dupa harum itu apabila dia memasang
<05927>
pelita-pelita
<05216>
pada
<0996>
waktu senja
<06153>
dan kerja mendupai
<06999> <07004>
itu hendaklah kamu lakukan secara berterusan
<08548>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, turun-temurun
<01755>
.

[<0853>]
HEBREW
Mkytrdl
<01755>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
dymt
<08548>
trjq
<07004>
hnryjqy
<06999>
Mybreh
<06153>
Nyb
<0996>
trnh
<05216>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
tlehbw (30:8)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 30:8

Juga apabila 1  Harun memasang 1  lampu-lampu itu pada waktu senja, haruslah ia membakarnya sebagai ukupan yang tetap 2  di hadapan TUHAN di antara kamu turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA