Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 25:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 25:14

Haruslah engkau memasukkan kayu pengusung z  itu ke dalam gelang yang ada pada rusuk tabut itu, supaya dengan itu tabut dapat diangkut.

AYT (2018)

Kamu harus memasukkan tongkat-tongkat itu ke dalam gelangnya di setiap sisi tabut supaya tabut itu dapat diusung dengannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 25:14

Lalu masukkanlah kayu pengusung itu ke dalam gelang yang di kiri-kanan peti itu, supaya dengan dia juga peti itu dapat diusung oranglah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 25:14

lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.

TSI (2014)

Masukkan kedua tongkat itu ke dalam gelang-gelang yang ada di kedua sisi peti, agar peti dapat diusung.

MILT (2008)

Dan haruslah engkau memasukkan tongkat pengusung itu ke dalam gelang-gelang pada sisi tabut itu untuk mengusung tabut itu dengannya.

Shellabear 2011 (2011)

Masukkanlah kayu pengusung itu ke dalam gelang pada rusuk-rusuk tabut itu, supaya dengan kayu itu tabut dapat diusung.

AVB (2015)

Masukkanlah kayu pengusung itu ke dalam gelang pada setiap bucu tabut itu, supaya tabut dapat diusung dengan kayu itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 25:14

Haruslah engkau memasukkan
<0935>
kayu pengusung
<0905>
itu ke dalam gelang
<02885>
yang ada pada
<05921>
rusuk
<06763>
tabut
<0727>
itu, supaya dengan itu tabut
<0727>
dapat diangkut
<05375>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 25:14

Lalu masukkanlah
<0935>
kayu pengusung
<0905>
itu ke dalam gelang
<02885>
yang di
<05921>
kiri-kanan
<06763>
peti
<0727>
itu, supaya dengan dia juga peti
<0727>
itu dapat diusung
<05375>
oranglah.
AYT ITL
Kamu harus memasukkan tongkat-tongkat itu ke
<0935>
dalam gelangnya
<02885>
di
<05921>
setiap sisi
<06763>
tabut
<0727>
supaya tabut
<0727>
itu dapat diusung dengannya.

[<0853> <0905> <05375> <0853> <00>]
AVB ITL
Masukkanlah
<0935>
kayu pengusung
<0905>
itu ke dalam gelang
<02885>
pada
<05921>
setiap bucu
<06763>
tabut
<0727>
itu, supaya tabut
<0727>
dapat diusung
<05375>
dengan kayu itu.

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
Mhb
<0>
Nrah
<0727>
ta
<0853>
tavl
<05375>
Nrah
<0727>
telu
<06763>
le
<05921>
tebjb
<02885>
Mydbh
<0905>
ta
<0853>
tabhw (25:14)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 25:14

Haruslah engkau memasukkan kayu pengusung itu ke dalam gelang yang ada pada rusuk tabut itu, supaya dengan itu tabut dapat diangkut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA