Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:6

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani 1 ."

AYT (2018)

Sewaktu dia membukanya, dia melihat bayi itu, dan lihatlah, bayi itu menangis. Dia pun berbelaskasihan kepadanya dan berkata, "Ini pasti salah satu anak orang Ibrani."

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:6

Setelah dibukanya maka dilihatnya kanak-kanak itu, heran, maka kanak-kanak itupun menangislah; sebab itu tergeraklah hati tuan puteri oleh kasihan akan dia serta katanya: Bahwa inilah seorang kanak-kanak orang Ibrani.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:6

Waktu putri raja membuka keranjang itu, dilihatnya ada bayi di dalamnya, dan bayi itu sedang menangis. Putri raja merasa kasihan kepadanya dan berkata, "Ini anak orang Ibrani."

MILT (2008)

Lalu ia membukanya dan melihat bayi laki-laki itu, dan tampaklah bayi itu menangis. Dan dia merasa kasihan pada bayi itu dan berkata, "Ini tentulah salah seorang anak orang Ibrani."

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia membukanya, tampaklah bayi itu. Anak itu sedang menangis, sehingga timbullah belas kasihannya kepadanya. Katanya, "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

AVB (2015)

Apabila dibukanya bakul itu, kelihatanlah bayi itu. Bayi itu pula sedang menangis, maka timbullah perasaan belas kasihannya kepada bayi tersebut. Katanya, “Ini tentunya salah seorang bayi orang Ibrani.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:6

Ketika dibukanya
<06605>
, dilihatnya
<07200>
bayi
<03206>
itu, dan tampaklah
<02009>
anak
<05288>
itu menangis
<01058>
, sehingga belas kasihanlah
<02550>
ia kepadanya
<05921>
dan berkata
<0559>
: "Tentulah ini
<02088>
bayi
<03206>
orang Ibrani
<05680>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:6

Setelah dibukanya
<06605>
maka dilihatnya
<07200>
kanak-kanak
<03206>
itu, heran
<02009>
, maka kanak-kanak
<05288>
itupun menangislah
<01058>
; sebab itu tergeraklah hati
<02550>
tuan puteri oleh kasihan
<02550>
akan
<05921>
dia serta katanya
<0559>
: Bahwa inilah
<02088>
seorang kanak-kanak
<03206>
orang Ibrani
<05680>
.
HEBREW
hz
<02088>
Myrbeh
<05680>
ydlym
<03206>
rmatw
<0559>
wyle
<05921>
lmxtw
<02550>
hkb
<01058>
ren
<05288>
hnhw
<02009>
dlyh
<03206>
ta
<0853>
whartw
<07200>
xtptw (2:6)
<06605>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:6

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:6

Ketika dibukanya, dilihatnya bayi itu, dan tampaklah anak itu menangis, sehingga belas kasihanlah 1  ia kepadanya dan berkata: "Tentulah ini bayi orang Ibrani."

Catatan Full Life

Kel 2:6 1

Nas : Kel 2:6

Lihat cat. --> Kej 14:13.

[atau ref. Kej 14:13]

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA