Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 18:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang aku tahu, bahwa TUHAN lebih besar 1  dari segala allah; y  sebab Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir, karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh z  terhadap mereka."

AYT (2018)

Sekarang, aku tahu bahwa TUHAN lebih besar daripada semua ilah, sebab dalam hal ini, orang-orang itu telah bertindak angkuh terhadap mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang kuketahui, bahwa besarlah Tuhan dari pada segala dewata, karena dalam membesarkan dirinya dengan sombongnya mereka itu telah membinasakan dirinya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang saya tahu bahwa TUHAN lebih besar dari semua ilah, karena semua itu dilakukan-Nya ketika orang Mesir bertindak dengan amat sombong terhadap orang Israel."

MILT (2008)

Sekarang aku mengetahui bahwa TUHAN YAHWEH 03068 lebih besar daripada segala allah ilah 0430 itu; sebab, dalam hal ini orang-orang itu telah bertindak dengan angkuh terhadap mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang aku tahu bahwa ALLAH lebih besar daripada semua ilah, karena hal ini dilakukan-Nya terhadap orang-orang yang bersikap angkuh terhadap Israil."

AVB (2015)

Sekarang aku tahu bahawa TUHAN lebih besar daripada semua tuhan, kerana hal ini dilakukan-Nya terhadap orang yang bersikap angkuh terhadap orang Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang
<06258>
aku tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
lebih besar
<01419>
dari segala
<03605>
allah
<0430>
; sebab
<03588>
Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir, karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh
<02102>
terhadap
<05921>
mereka."

[<01697> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang
<06258>
kuketahui
<03045>
, bahwa
<03588>
besarlah
<01419>
Tuhan
<03068>
dari pada segala
<03605>
dewata
<0430>
, karena
<03588>
dalam membesarkan dirinya
<01697>
dengan sombongnya
<02102>
mereka itu telah membinasakan dirinya sendiri.
HEBREW
Mhyle
<05921>
wdz
<02102>
rsa
<0834>
rbdb
<01697>
yk
<03588>
Myhlah
<0430>
lkm
<03605>
hwhy
<03068>
lwdg
<01419>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
hte (18:11)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 18:11

Sekarang aku tahu, bahwa TUHAN lebih besar 1  dari segala allah; y  sebab Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir, karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh z  terhadap mereka."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 18:11

3 Sekarang aku tahu 1 , bahwa TUHAN 2  lebih besar dari segala allah; sebab Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir, karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh 4  terhadap mereka."

Catatan Full Life

Kel 18:11 1

Nas : Kel 18:11

Kata "tahu" sering ditemukan dalam kitab ini. Musa dan orang Israel perlu tahu siapakah Allah itu dan memahami kuasa-Nya yang besar. Manifestasi kuasa dan pembebasan dari Allah ini menjadi saksi bagi Yitro sehingga ia dapat berkata, "Sekarang aku tahu," dan dapat ikut serta menyembah Tuhan. Hal-hal ini ditulis supaya kita juga dapat mengenal dan menyembah Allah yang sejati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA