Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:21

Setiap pagi 1  mereka memungutnya, tiap-tiap orang menurut keperluannya; tetapi ketika matahari panas, cairlah itu.

AYT (2018)

Mereka mengumpulkannya setiap pagi, setiap orang berdasarkan kebutuhannya, dan ketika matahari menjadi terik, dia meleleh.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:21

Maka dipungut oleh mereka itu akan dia pada sebilang pagi, masing-masing seberapa banyak yang dapat dimakannya, karena serta panas teriklah matahari maka melelehlah manna itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:21

Setiap pagi mereka mengumpulkan makanan itu sebanyak yang mereka perlukan, dan kalau hari mulai panas, makanan yang tertinggal di tanah itu meleleh.

TSI (2014)

Setiap pagi, orang Israel mengumpulkan makanan itu sebanyak yang mereka perlukan. Ketika matahari semakin panas, makanan itu mencair dan lenyap.

MILT (2008)

Dan setiap pagi mereka mengumpulkannya, masing-masing menurut porsi makannya; ketika matahari telah menjadi terik, maka roti itu pun meleleh.

Shellabear 2011 (2011)

Pagi demi pagi mereka memungutnya, masing-masing sebanyak yang dapat mereka makan. Tetapi begitu ada panas matahari, mencairlah itu.

AVB (2015)

Pagi demi pagi mereka memungutnya, masing-masing sebanyak yang dapat dimakan mereka. Namun begitu setelah ada panas matahari, cairlah makanan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:21

Setiap pagi
<01242> <01242>
mereka memungutnya
<03950>
, tiap-tiap orang
<0376>
menurut
<06310>
keperluannya
<0400>
; tetapi ketika matahari
<08121>
panas
<02552>
, cairlah
<04549>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:21

Maka dipungut
<03950>
oleh mereka itu akan dia pada sebilang pagi
<01242> <01242>
, masing-masing
<0376>
seberapa banyak
<06310>
yang dapat dimakannya
<0400>
, karena serta panas
<02552>
teriklah matahari
<08121>
maka melelehlah
<04549>
manna itu.
AYT ITL
Mereka mengumpulkannya
<03950>
setiap pagi
<01242> <01242>
, setiap orang
<0376>
berdasarkan
<06310>
kebutuhannya
<0400>
, dan ketika matahari
<08121>
menjadi terik
<02552>
, dia meleleh
<04549>
.

[<0853>]
AVB ITL
Pagi
<01242>
demi pagi
<01242>
mereka memungutnya
<03950>
, masing-masing
<0376>
sebanyak yang dapat dimakan
<0400>
mereka. Namun begitu setelah ada panas
<02552>
matahari
<08121>
, cairlah
<04549>
makanan itu.

[<0853> <06310>]
HEBREW
omnw
<04549>
smsh
<08121>
Mxw
<02552>
wlka
<0400>
ypk
<06310>
sya
<0376>
rqbb
<01242>
rqbb
<01242>
wta
<0853>
wjqlyw (16:21)
<03950>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:21

Setiap pagi 1  mereka memungutnya, tiap-tiap orang menurut keperluannya; tetapi ketika matahari panas, cairlah itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:21

1 Setiap pagi mereka memungutnya, tiap-tiap orang menurut keperluannya; tetapi ketika matahari panas, cairlah itu.

Catatan Full Life

Kel 16:21 1

Nas : Kel 16:21

Allah memerintahkan mereka untuk mengambil cukup untuk setiap hari supaya mengajar umat itu bahwa keberadaan mereka sehari-hari sepenuhnya bergantung pada karunia-Nya (bd. Mat 6:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA