Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 49:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 49:17

Semoga Dan n  menjadi seperti ular di jalan, seperti ular beludak di denai o  yang memagut tumit kuda, p  sehingga penunggangnya jatuh ke belakang.

AYT (2018)

Dan akan seperti ular di pinggir jalan. Dia akan seperti ular berbisa di jalan setapak, yang memagut tumit kuda, sehingga yang menunggangnya jatuh ke belakang.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 49:17

Dan itu seperti seekor ular pada tepi jalan, seperti seekor ular biludak pada sisi simpangan, yang mematuk tumit kuda, sehingga gugurlah telentang orang yang mengendarainya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 49:17

Engkau seperti ular di pinggir jalan, ular berbisa di tepi lorong, yang memagut tumit kuda sampai terlempar penunggangnya.

TSI (2014)

Bagaikan ular-ular di pinggir jalan, ular-ular berbisa di tepi jalan setapak, para keturunanmu akan menggigit kaki kuda yang lewat sehingga penunggangnya terlempar ke belakang.”

MILT (2008)

Biarlah Dan menjadi ular di jalan, seekor ular beludak di jalan setapak, yang memagut tumit kuda, dan yang menunggangnya jatuh ke belakang.

Shellabear 2011 (2011)

Dan akan menjadi seperti ular di jalan, seperti ular bertanduk di lorong yang memagut tumit kuda, sehingga penunggangnya jatuh tertelentang.

AVB (2015)

Semoga Dan menjadi seperti ular di tepi jalan, seperti ular bertanduk di sisi lorong yang memagut tumit kuda, sehingga penunggangnya jatuh tertelentang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 49:17

Semoga Dan
<01835>
menjadi
<01961>
seperti ular
<05175>
di
<05921>
jalan
<01870>
, seperti ular beludak
<08207>
di
<05921>
denai
<0734>
yang memagut
<05391>
tumit
<06119>
kuda
<05483>
, sehingga penunggangnya
<07392>
jatuh
<05307>
ke belakang
<0268>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 49:17

Dan
<01835>
itu
<01961>
seperti seekor ular
<05175>
pada
<05921>
tepi jalan
<01870>
, seperti seekor ular biludak
<08207>
pada
<05921>
sisi simpangan
<0734>
, yang mematuk
<05391>
tumit
<06119>
kuda
<05483>
, sehingga gugurlah
<05307>
telentang
<0268>
orang yang mengendarainya
<07392>
.
AYT ITL
Dan
<01835>
akan seperti ular
<05175>
di
<05921>
pinggir jalan
<01870>
. Dia akan seperti ular
<08207>
berbisa di
<05921>
jalan
<0734>
setapak, yang memagut
<05391>
tumit
<06119>
kuda
<05483>
, sehingga yang menunggangnya jatuh
<05307>
ke belakang
<0268>
.

[<01961> <07392>]
AVB ITL
Semoga Dan
<01835>
menjadi
<01961>
seperti ular
<05175>
di tepi
<05921>
jalan
<01870>
, seperti ular bertanduk
<08207>
di
<05921>
sisi lorong
<0734>
yang memagut
<05391>
tumit
<06119>
kuda
<05483>
, sehingga penunggangnya
<07392>
jatuh
<05307>
tertelentang
<0268>
.
HEBREW
rwxa
<0268>
wbkr
<07392>
lpyw
<05307>
owo
<05483>
ybqe
<06119>
Ksnh
<05391>
xra
<0734>
yle
<05921>
Npyps
<08207>
Krd
<01870>
yle
<05921>
sxn
<05175>
Nd
<01835>
yhy (49:17)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 49:17

Semoga Dan menjadi seperti ular 1  di jalan, seperti ular beludak 2  di denai yang memagut tumit kuda, sehingga penunggangnya jatuh ke belakang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA