Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 41:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 41:27

Ketujuh ekor lembu yang kurus dan buruk, yang keluar kemudian, maksudnya tujuh tahun, demikian pula ketujuh bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu; maksudnya akan ada tujuh tahun kelaparan. n 

AYT (2018)

Lalu, tujuh ekor sapi betina yang kurus dan kelihatan buruk, yang muncul sesudahnya, adalah tujuh tahun. Tujuh bulir gandum yang tipis dan rusak oleh angin timur itu akan menjadi tujuh tahun kelaparan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 41:27

Maka ketujuh ekor lembu kurus lagi keji, yang naik kemudian dari padanya itu, ia itupun tujuh tahun adanya, dan ketujuh mayang gandum yang kurus dan terlayur oleh angin timur itu akan menjadi kelak tujuh tahun lamanya bala kelaparan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 41:27

Tujuh sapi yang kurus, yang muncul kemudian, serta tujuh bulir gandum yang kurus dan kerut kering oleh angin gurun itu ialah masa kelaparan selama tujuh tahun.

TSI (2014)

Sedangkan tujuh sapi yang kurus kering dan tujuh bulir gandum yang layu karena angin timur berarti tujuh tahun bencana kelaparan.

MILT (2008)

Dan ketujuh ekor lembu betina yang kurus dan buruk yang muncul sesudah mereka adalah tujuh tahun, dan ketujuh bulir gandum yang kurus, yang dihembus oleh angin timur, adalah tujuh tahun kelaparan.

Shellabear 2011 (2011)

Tujuh ekor sapi kurus dan buruk yang muncul kemudian artinya tujuh tahun, demikian juga tujuh bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu. Akan ada tujuh tahun bencana kelaparan.

AVB (2015)

Tujuh ekor lembu kurus dan buruk yang muncul kemudian ertinya tujuh tahun, demikian juga tujuh bulir gandum yang kering, kurus dan layu oleh bahang angin timur itu. Itulah tanda akan berlaku tujuh tahun bencana kebuluran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 41:27

Ketujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
yang kurus
<07534>
dan buruk
<07451>
, yang keluar
<05927>
kemudian
<0310>
, maksudnya tujuh
<07651>
tahun
<08141>
, demikian pula ketujuh
<07651>
bulir gandum
<07641>
yang hampa
<07386>
dan layu
<07710>
oleh angin timur
<06921>
itu; maksudnya akan ada
<01961>
tujuh
<07651>
tahun
<08141>
kelaparan
<07458>
.

[<02007>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 41:27

Maka ketujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
kurus
<07534>
lagi keji
<07451>
, yang naik
<05927>
kemudian
<0310>
dari padanya itu, ia itupun tujuh
<07651>
tahun
<08141>
adanya
<02007>
, dan ketujuh
<07651>
mayang gandum
<07641>
yang kurus
<07386>
dan terlayur
<07710>
oleh angin timur
<06921>
itu akan menjadi
<01961>
kelak tujuh
<07651>
tahun
<08141>
lamanya bala kelaparan
<07458>
.
AYT ITL
Lalu, tujuh
<07651>
ekor sapi betina
<06510>
yang kurus
<07534>
dan kelihatan buruk
<07451>
, yang muncul
<05927>
sesudahnya
<0310>
, adalah tujuh
<07651>
tahun
<08141>
. Tujuh
<07651>
bulir gandum
<07641>
yang tipis
<07386>
dan rusak
<07710>
oleh angin timur
<06921>
itu akan menjadi
<01961>
tujuh
<07651>
tahun
<08141>
kelaparan
<07458>
.

[<02007>]
AVB ITL
Tujuh
<07651>
ekor lembu
<06510>
kurus
<07534>
dan buruk
<07451>
yang muncul
<05927>
kemudian
<0310>
ertinya tujuh
<07651>
tahun
<08141>
, demikian juga tujuh
<07651>
bulir gandum
<07641>
yang kering, kurus
<07386>
dan layu oleh bahang
<07710>
angin timur
<06921>
itu. Itulah
<01961>
tanda akan berlaku tujuh
<07651>
tahun
<08141>
bencana kebuluran
<07458>
.

[<02007>]
HEBREW
ber
<07458>
yns
<08141>
ebs
<07651>
wyhy
<01961>
Mydqh
<06921>
twpds
<07710>
twqrh
<07386>
Mylbsh
<07641>
ebsw
<07651>
hnh
<02007>
Myns
<08141>
ebs
<07651>
Nhyrxa
<0310>
tleh
<05927>
terhw
<07451>
twqrh
<07534>
twrph
<06510>
ebsw (41:27)
<07651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 41:27

Ketujuh 1  ekor lembu yang kurus dan buruk, yang keluar kemudian, maksudnya tujuh tahun 1 , demikian pula ketujuh 1  bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu; maksudnya akan ada tujuh tahun kelaparan 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA