Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 22:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 22:7

Lalu berkatalah Ishak kepada Abraham, ayahnya: "Bapa." Sahut Abraham: "Ya, anakku." Bertanyalah ia: "Di sini sudah ada api dan kayu, tetapi di manakah anak domba n  untuk korban bakaran itu?"

AYT (2018)

Ishak berkata kepada ayahnya, “Ayahku!” Abraham menjawab, “Ya, Nak?” Ishak bertanya, “Lihat, api dan kayunya ada di sini, tetapi mana domba untuk persembahan bakarannya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 22:7

Maka kata Ishak kepada Ibrahim, bapanya: Ya bapaku! Maka sahut Ibrahim: Ada apa, hai anakku? Maka kata Ishak: Tengok, inilah apinya dan kayunya, tetapi di manakah anak kambingnya, yang hendak dibuat korban bakaran itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 22:7

Ishak berkata, "Ayah!" Abraham menjawab, "Ada apa, anakku?" Ishak bertanya, "Kita sudah membawa api dan kayu, tetapi di manakah anak domba untuk kurban bakaran itu?"

TSI (2014)

Isak berkata kepada bapaknya, “Ayah!” Jawab Abraham, “Ya, anakku.” Lanjut Isak, “Kayu bakar dan api sudah ada, tetapi di mana anak domba untuk kurban bakarannya?”

MILT (2008)

Dan Ishak berbicara kepada Abraham, ayahnya dan berkata, "Ayahku." Dan dia menjawab, "Inilah aku, anakku." Dan dia bertanya, "Di sini ada api dan kayunya, tetapi di manakah domba untuk persembahan bakaran itu?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ishak kepada Ibrahim, ayahnya, "Ayah." Jawabnya, "Ya, anakku?" Kata Ishak, "Di sini ada api dan kayu bakar, tetapi di manakah anak domba yang akan dikurbankan?"

AVB (2015)

Kata Ishak kepada Abraham, ayahnya, “Ayah!” Jawabnya, “Ya, anakku?” Kata Ishak, “Di sini ada api dan kayu api, tetapi di manakah anak domba untuk korban bakaran itu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 22:7

Lalu berkatalah
<0559>
Ishak
<03327>
kepada
<0413>
Abraham
<085>
, ayahnya
<01>
: "Bapa
<01>
." Sahut
<0559>
Abraham: "Ya
<02009>
, anakku
<01121>
." Bertanyalah
<0559>
ia: "Di sini
<02009>
sudah ada api
<0784>
dan kayu
<06086>
, tetapi di manakah
<0346>
anak domba
<07716>
untuk korban bakaran
<05930>
itu?"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 22:7

Maka kata
<0559>
Ishak
<03327>
kepada
<0413>
Ibrahim
<085>
, bapanya
<01>
: Ya bapaku
<01>
! Maka sahut
<0559>
Ibrahim: Ada apa, hai anakku
<01121>
? Maka kata
<0559>
Ishak: Tengok
<02009>
, inilah apinya
<0784>
dan kayunya
<06086>
, tetapi di manakah
<0346>
anak kambingnya
<07716>
, yang hendak dibuat korban bakaran
<05930>
itu?
AYT ITL
Ishak
<03327>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, “Ayahku
<01>
!” Abraham
<085>
menjawab
<0559>
, “Ya
<02009>
, Nak
<01121>
?” Ishak bertanya
<0559>
, “Lihat
<02009>
, api
<0784>
dan kayunya
<06086>
ada di sini, tetapi mana
<0346>
domba
<07716>
untuk persembahan bakarannya
<05930>
?”

[<0559>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Ishak
<03327>
kepada
<0413>
Abraham
<085>
, ayahnya
<01>
, “Ayah
<01>
!” Jawabnya
<0559>
, “Ya
<02009>
, anakku
<01121>
?” Kata
<0559>
Ishak, “Di sini ada api
<0784>
dan kayu api
<06086>
, tetapi di manakah
<0346>
anak domba
<07716>
untuk korban bakaran
<05930>
itu?”

[<0559> <02009>]
HEBREW
hlel
<05930>
hvh
<07716>
hyaw
<0346>
Myuehw
<06086>
sah
<0784>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
ynb
<01121>
ynnh
<02009>
rmayw
<0559>
yba
<01>
rmayw
<0559>
wyba
<01>
Mhrba
<085>
la
<0413>
qxuy
<03327>
rmayw (22:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 22:7

Lalu berkatalah Ishak kepada Abraham, ayahnya: "Bapa." Sahut Abraham: "Ya, anakku 2 ." Bertanyalah ia: "Di sini sudah ada api dan kayu, tetapi di manakah anak domba 3  4  untuk korban bakaran itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA