Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 47:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 47:30

karena aku mau mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangku. n  Sebab itu angkutlah aku dari Mesir 1  dan kuburkanlah aku dalam kubur mereka. o " Jawabnya: "Aku akan berbuat seperti katamu itu."

AYT (2018)

Namun, aku ingin berbaring dengan nenek moyangku, dan kamu akan membawaku keluar dari Mesir, lalu menguburkanku di pekuburan mereka.” Jawab Yusuf, “Aku akan melakukan seperti yang engkau katakan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 47:30

Melainkan biarlah aku dikuburkan setempat dengan nenek moyangku, hendaklah engkau membawa akan daku dari Mesir dan tanamkanlah aku dalam kubur mereka itu. Maka sahut Yusuf: Sahaya akan berbuat seperti pesan bapa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 47:30

Aku mau dikuburkan di tempat para leluhurku; bawalah mayatku dari negeri ini dan kuburkan dalam makam mereka." Lalu jawab Yusuf, "Saya akan melakukan apa yang Ayah katakan itu."

TSI (2014)

Aku ingin dikubur bersama nenek moyangku. Sesudah aku mati, bawalah aku keluar dari Mesir dan kuburkanlah aku bersama mereka.” Jawab Yusuf, “Aku akan melaksanakan permintaan Ayah.”

MILT (2008)

tetapi aku ingin berbaring bersama dengan leluhurku, dan kamu harus membawa aku dari Mesir dan menguburkan aku di dalam pekuburan mereka!" Dan dia berkata, "Aku akan melakukan seperti perkataanmu."

Shellabear 2011 (2011)

Melainkan, setelah aku dibaringkan bersama nenek moyangku, bawalah jenazahku dari Mesir, lalu makamkanlah dalam makam mereka." Jawab Yusuf, "Akan kulaksanakan pesan Ayah itu."

AVB (2015)

Setelah aku beristirahat bersama-sama nenek moyangku, bawalah jenazahku dari Mesir lalu makamkanlah di dalam makam mereka.” Jawab Yusuf, “Akan kulaksanakan pesan ayah itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 47:30

karena aku mau mendapat perhentian
<07901>
bersama-sama dengan
<05973>
nenek moyangku
<01>
. Sebab itu angkutlah
<05375>
aku dari Mesir
<04714>
dan kuburkanlah
<06912>
aku dalam kubur
<06900>
mereka." Jawabnya
<0559>
: "Aku
<0595>
akan berbuat
<06213>
seperti katamu
<01697>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 47:30

Melainkan biarlah aku dikuburkan
<07901>
setempat dengan
<05973>
nenek moyangku
<01>
, hendaklah engkau membawa
<05375>
akan daku dari Mesir
<04714>
dan tanamkanlah
<06912>
aku dalam kubur
<06900>
mereka itu. Maka sahut
<0559>
Yusuf: Sahaya
<0595>
akan berbuat
<06213>
seperti pesan
<01697>
bapa itu.
AYT ITL
Namun, aku ingin berbaring
<07901>
dengan
<05973>
nenek moyangku
<01>
, dan kamu akan membawaku keluar dari Mesir
<04714>
, lalu menguburkanku
<06912>
di pekuburan
<06900>
mereka.” Jawab
<0559>
Yusuf, “Aku
<0595>
akan melakukan
<06213>
seperti yang engkau katakan.”

[<05375> <01697>]
AVB ITL
Setelah aku beristirahat
<07901>
bersama-sama
<05973>
nenek moyangku
<01>
, bawalah
<05375>
jenazahku dari Mesir
<04714>
lalu makamkanlah
<06912>
di dalam makam
<06900>
mereka.” Jawab
<0559>
Yusuf, “Akan kulaksanakan
<06213>
pesan
<01697>
ayah itu.”

[<0595>]
HEBREW
Krbdk
<01697>
hvea
<06213>
ykna
<0595>
rmayw
<0559>
Mtrbqb
<06900>
yntrbqw
<06912>
Myrumm
<04714>
yntavnw
<05375>
ytba
<01>
Me
<05973>
ytbksw (47:30)
<07901>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 47:30

karena aku mau mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangku. n  Sebab itu angkutlah aku dari Mesir 1  dan kuburkanlah aku dalam kubur mereka. o " Jawabnya: "Aku akan berbuat seperti katamu itu."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 47:30

1 karena aku mau mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangku. Sebab itu angkutlah aku dari Mesir dan kuburkanlah aku dalam kubur mereka." Jawabnya: "Aku akan berbuat seperti katamu itu."

Catatan Full Life

Kej 47:30 1

Nas : Kej 47:30

Yakub akan mati tanpa menerima janji itu, tetapi dengan iman kepada Allah ia melihat ke depan ketika Allah akan menuntun umat itu kembali ke Kanaan

(lihat cat. --> Kej 46:3).

[atau ref. Kej 46:3]

Dengan berpikir demikian, ia meminta untuk dikuburkan di tempat penguburan keluarganya (bd. Ibr 11:22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA