Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 47:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 47:21

Dan tentang rakyat itu, diperhambakannyalah s  mereka di daerah Mesir dari ujung yang satu sampai ujung yang lain.

AYT (2018)

Mengenai rakyat itu, dia memindahkannya ke kota-kota, dari ujung perbatasan Mesir yang satu kepada yang lainnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 47:21

Setelah itu dipindahkannyalah orang banyak itu dari pada sebuah negeri kepada sebuah negeri, dari pada suatu ujung perhinggaan tanah Mesir sampai kepada ujung yang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 47:21

Seluruh rakyat Mesir dijadikan hamba oleh Yusuf.

TSI (2014)

Lalu seluruh rakyat— dari ujung perbatasan Mesir sampai ke ujung perbatasan yang lain— dijadikan budak.

MILT (2008)

Dan mengenai rakyat itu, ia telah memindahkan mereka ke kota-kota, dari ujung perbatasan Mesir yang satu sampai pada ujung yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Yusuf memindahkan rakyat ke kota-kota di Mesir, dari ujung yang satu sampai ke ujung yang lain.

AVB (2015)

Setelah itu, Yusuf memindahkan rakyat ke kota-kota di Mesir, dari satu hujung negeri hingga ke hujung yang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 47:21

Dan tentang rakyat
<05971>
itu, diperhambakannyalah
<05674>
mereka di daerah
<01366>
Mesir
<04714>
dari ujung
<07097>
yang satu sampai
<05704>
ujung
<07097>
yang lain.

[<05892>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 47:21

Setelah
<0853>
itu dipindahkannyalah
<05674>
orang banyak
<05971>
itu dari pada sebuah negeri kepada sebuah negeri
<05892>
, dari pada suatu ujung
<07097>
perhinggaan
<01366>
tanah Mesir
<04714>
sampai
<05704>
kepada ujung
<07097>
yang lain.
AYT ITL
Mengenai rakyat
<05971>
itu, dia memindahkannya ke
<05674>
kota-kota
<05892>
, dari ujung
<07097>
perbatasan
<01366>
Mesir
<04714>
yang satu kepada
<05704>
yang lainnya
<07097>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Setelah itu, Yusuf memindahkan
<05674>
rakyat
<05971>
ke kota-kota
<05892>
di Mesir
<04714>
, dari satu hujung
<07097>
negeri
<01366>
hingga
<05704>
ke hujung
<07097>
yang lain.

[<0853> <0853>]
HEBREW
whuq
<07097>
dew
<05704>
Myrum
<04714>
lwbg
<01366>
huqm
<07097>
Myrel
<05892>
wta
<0853>
rybeh
<05674>
Meh
<05971>
taw (47:21)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 47:21

1  3 Dan tentang rakyat 2  itu, diperhambakannyalah mereka di daerah Mesir dari ujung yang satu sampai ujung yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA