Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:2

Lagi katanya: "Telah kudengar, bahwa ada gandum di Mesir; pergilah ke sana dan belilah gandum di sana untuk kita, q  supaya kita tetap hidup dan jangan mati. r "

AYT (2018)

Dia berkata, “Lihat, aku telah mendengar bahwa ada gandum di Mesir. Pergilah ke sana dan belilah untuk kita dari sana supaya kita tetap hidup dan tidak mati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:2

Dan lagi katanya: Bahwasanya telah kudengar kabar mengatakan adalah gandum di Mesir; sebab itu turunlah kamu ke sana, belikanlah kita dari sana, supaya kita hidup dan jangan mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:2

Telah kudengar bahwa ada gandum di Mesir; pergilah ke sana dan belilah gandum supaya kita jangan mati kelaparan."

TSI (2014)

Lanjut Yakub, “Aku dengar ada gandum di Mesir. Pergilah ke sana dan belilah gandum supaya kita tidak mati kelaparan!”

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Lihatlah, aku telah mendengar bahwa di Mesir ada gandum, pergilah ke sana dan belilah untuk kita dari sana, supaya kita tetap hidup dan tidak mati."

Shellabear 2011 (2011)

Katanya pula, "Aku mendengar bahwa di Mesir ada gandum. Pergilah ke sana dan belilah gandum untuk kita dari sana, supaya kita tetap hidup dan tidak mati."

AVB (2015)

Katanya lagi, “Aku mendengar bahawa di Mesir ada gandum. Pergilah ke sana dan belilah gandum untuk kita dari sana, supaya kita tetap hidup dan tidak mati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:2

Lagi katanya
<0559>
: "Telah kudengar
<08085>
, bahwa
<03588>
ada
<03426>
gandum
<07668>
di Mesir
<04714>
; pergilah
<03381>
ke sana
<08033>
dan belilah
<07666>
gandum di sana
<08033>
untuk kita, supaya kita tetap hidup
<02421>
dan jangan
<03808>
mati
<04191>
."

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:2

Dan lagi katanya
<0559>
: Bahwasanya
<02009>
telah kudengar
<08085>
kabar mengatakan
<03588>
adalah
<03426>
gandum
<07668>
di Mesir
<04714>
; sebab itu turunlah
<03381>
kamu ke sana
<08033>
, belikanlah
<07666>
kita dari sana
<08033>
, supaya kita hidup
<02421>
dan jangan
<03808>
mati
<04191>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
, “Lihat
<02009>
, aku telah mendengar
<08085>
bahwa
<03588>
ada
<03426>
gandum
<07668>
di Mesir
<04714>
. Pergilah
<03381>
ke sana
<08033>
dan belilah
<07666>
untuk kita
<00>
dari sana
<08033>
supaya kita tetap hidup
<02421>
dan tidak
<03808>
mati
<04191>
.”
AVB ITL
Katanya
<0559>
lagi, “Aku mendengar
<08085>
bahawa
<03588>
di Mesir
<04714>
ada
<03426>
gandum
<07668>
. Pergilah
<03381>
ke sana
<08033>
dan belilah
<07666>
gandum untuk kita dari sana
<08033>
, supaya kita tetap hidup
<02421>
dan tidak
<03808>
mati
<04191>
.”

[<02009> <00>]
HEBREW
twmn
<04191>
alw
<03808>
hyxnw
<02421>
Msm
<08033>
wnl
<0>
wrbsw
<07666>
hms
<08033>
wdr
<03381>
Myrumb
<04714>
rbs
<07668>
sy
<03426>
yk
<03588>
ytems
<08085>
hnh
<02009>
rmayw (42:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 42:2

Lagi katanya: "Telah kudengar, bahwa ada gandum di Mesir; pergilah 1  ke sana dan belilah gandum di sana untuk kita, supaya kita tetap hidup 2  dan jangan mati."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA